Part 1 (1/2)
The Civilization Of China.
by Herbert A. Giles.
PREFACE
The aim of this work is to suggest a rough outline of Chinese civilization from the earliest times down to the present period of rapid and startling transition.
It has been written, primarily, for readers who know little or nothing of China, in the hope that it may succeed in alluring them to a wider and more methodical survey.
H.A.G.
Cambridge, May 12, 1911.
THE CIVILIZATION OF CHINA
CHAPTER I--THE FEUDAL AGE
It is a very common thing now-a-days to meet people who are going to ”China,” which can be reached by the Siberian railway in fourteen or fifteen days. This brings us at once to the question--What is meant by the term China?
Taken in its widest sense, the term includes Mongolia, Manchuria, Eastern Turkestan, Tibet, and the Eighteen Provinces, the whole being equivalent to an area of some five million square miles, that is, considerably more than twice the size of the United States of America.
But for a study of manners and customs and modes of thought of the Chinese people, we must confine ourselves to that portion of the whole which is known to the Chinese as the ”Eighteen Provinces,” and to us as China Proper. This portion of the empire occupies not quite two-fifths of the whole, covering an area of somewhat more than a million and a half square miles. Its chief landmarks may be roughly stated as Peking, the capital, in the north; Canton, the great commercial centre, in the south; Shanghai, on the east; and the Tibetan frontier on the west.
Any one who will take the trouble to look up these four points on a map, representing as they do central points on the four sides of a rough square, will soon realize the absurdity of asking a returning traveller the very much asked question, How do you like China? Fancy asking a Chinaman, who had spent a year or two in England, how he liked Europe!
Peking, for instance, stands on the same parallel of lat.i.tude as Madrid; whereas Canton coincides similarly with Calcutta. Within the square indicated by the four points enumerated above will be found variations of climate, flowers, fruit, vegetables and animals--not to mention human beings--distributed in very much the same way as in Europe. The climate of Peking is exceedingly dry and bracing; no rain, and hardly any snow, falling between October and April. The really hot weather lasts only for six or eight weeks, about July and August--and even then the nights are always cool; while for six or eight weeks between December and February there may be a couple of feet of ice on the river. Canton, on the other hand, has a tropical climate, with a long damp enervating summer and a short bleak winter. The old story runs that snow has only been seen once in Canton, and then it was thought by the people to be falling cotton-wool.
The northern provinces are remarkable for vast level plains, dotted with villages, the houses of which are built of mud. In the southern provinces will be found long stretches of mountain scenery, vying in loveliness with anything to be seen elsewhere. Monasteries are built high up on the hills, often on almost inaccessible crags; and there the well-to-do Chinaman is wont to escape from the fierce heat of the southern summer. On one particular mountain near Canton, there are said to be no fewer than one hundred of such monasteries, all of which reserve apartments for guests, and are glad to be able to add to their funds by so doing.
In the north of China, Mongolian ponies, splendid mules, and donkeys are seen in large quant.i.ties; also the two-humped camel, which carries heavy loads across the plains of Mongolia. In the south, until the advent of the railway, travellers had to choose between the sedan-chair carried on the shoulders of stalwart coolies, or the slower but more comfortable house-boat. Before steamers began to ply on the coast, a candidate for the doctor's degree at the great triennial examination would take three months to travel from Canton to Peking. Urgent dispatches, however, were often forwarded by relays of riders at the rate of two hundred miles a day.
The market in Peking is supplied, among other things, with excellent mutton from a fat-tailed breed of sheep, chiefly for the largely Mohammedan population; but the sheep will not live in southern China, where the goat takes its place. The pig is found everywhere, and represents beef in our market, the latter being extremely unpalatable to the ordinary Chinaman, partly perhaps because Confucius forbade men to slaughter the animal which draws the plough and contributes so much to the welfare of mankind. The staple food, the ”bread” of the people in the Chinese Empire, is nominally rice; but this is too costly for the peasant of northern China to import, and he falls back on millet as its subst.i.tute. Apples, pears, grapes, melons, and walnuts grow abundantly in the north; the southern fruits are the banana, the orange, the pineapple, the mango, the pomelo, the lichee, and similar fruits of a more tropical character.
Cold storage has been practised by the Chinese for centuries. Blocks of ice are cut from the river for that purpose; and on a hot summer's day a Peking coolie can obtain an iced drink at an almost infinitesimal cost.
Grapes are preserved from autumn until the following May and June by the simple process of sticking the stalk of the bunch into a large hard pear, and putting it away carefully in the ice-house. Even at Ningpo, close to our central point on the eastern coast of China, thin layers of ice are collected from pools and ditches, and successfully stored for use in the following summer.
The inhabitants of the coast provinces are distinguished from the dwellers in the north and in the far interior by a marked alertness of mind and general temperament. The Chinese themselves declare that virtue is a.s.sociated with mountains, wisdom with water, cynically implying that no one is both virtuous and wise. Between the inhabitants of the various provinces there is little love lost. Northerners fear and hate southerners, and the latter hold the former in infinite scorn and contempt. Thus, when in 1860 the Franco-British force made for Peking, it was easy enough to secure the services of any number of Cantonese, who remained as faithful as though the attack had been directed against some third nationality.
The population of China has never been exactly ascertained. It has been variously estimated by foreign travellers, Sacharoff, in 1842, placing the figure at over four hundred millions. The latest census, taken in 1902, is said to yield a total of four hundred and ten millions. Perhaps three hundred millions would be a juster estimate; even that would absorb no less than one-fifth of the human race. From this total it is easy to calculate that if the Chinese people were to walk past a given point in single file, the procession would never end; long before the last of the three hundred millions had pa.s.sed by, a new generation would have sprung up to continue the neverending line. The census, however, is a very old inst.i.tution with the Chinese; and we learn that in A.D. 156 the total population of the China of those days was returned as a little over fifty millions. In more modern times, the process of taking the census consists in serving out house-tickets to the head of every household, who is responsible for a proper return of all the inmates; but as there is no fixed day for which these tickets are returnable, the results are approximate rather than exact.
Again, it is not uncommon to hear people talking of the Chinese language as if it were a single tongue spoken all over China after a more or less uniform standard. But the fact is that the colloquial is broken up into at least eight dialects, each so strongly marked as to const.i.tute eight languages as different to the ear, one from another, as English, Dutch and German, or French, Spanish, Italian and Portuguese. A Shanghai man, for instance, is unintelligible to a Cantonese, and so on. All officials are obliged, and all of the better educated merchants and others endeavour, if only for business purposes, to learn something of the dialect spoken at the court of Peking; and this is what is popularly known as ”Mandarin.” The written language remains the same for the whole empire; which merely means that ideas set down on paper after a uniform system are spoken with different sounds, just as the Arabic numerals are written uniformly in England, France and Germany, but are p.r.o.nounced in a totally different manner.
The only difficulty of the spoken language, of no matter what dialect, lies in the ”tones,” which simply means the different intonations which may be given to one and the same sound, thus producing so many entirely different meanings. But for these tones, the colloquial of China would be absurdly easy, inasmuch as there is no such thing as grammar, in the sense of gender, number, case, mood, tense, or any of the variations we understand by that term. Many amusing examples are current of blunders committed by faulty speakers, such as that of the student who told his servant to bring him a goose, when what he really wanted was some salt, both goose and salt having the same sound, _yen_, but quite different intonations. The following specimen has the advantage of being true.
A British official reported to the Foreign Office that the people of Tientsin were in the habit of shouting after foreigners, ”Mao-tsu, mao-tsu” (p.r.o.nounced _mowdza_, _ow_ as in _how_), from which he gathered that they were much struck by the head-gear of the barbarian. Now, it is a fact that _mao-tsu_, uttered with a certain intonation, means a hat; but with another intonation, it means ”hairy one,” and the latter, referring to the big beards of foreigners, was the meaning intended to be conveyed. This epithet is still to be heard, and is often preceded by the adjective ”red.”
The written characters, known to have been in use for the past three thousand years, were originally rude pictures, as of men, birds, horses, dogs, houses, the numerals (one, two, three, four), etc., etc., and it is still possible to trace in the modified modern forms of these characters more or less striking resemblances to the objects intended.
The next step was to put two or more characters together, to express by their combination an abstract idea, as, for instance, a _hand_ holding a _rod_ = father; but of course this simple process did not carry the Chinese very far, and they soon managed to hit on a joint picture and phonetic system, which enabled them to multiply characters indefinitely, new compounds being formed for use as required. It is thus that new characters can still be produced, if necessary, to express novel objects or ideas. The usual plan, however, is to combine existing terms in such a way as to suggest what is wanted. For instance, in preference to inventing a separate character for the piece of ordnance known as a ”mortar,” the Chinese, with an eye to its peculiar pose, gave it the appropriate name of a ”frog gun.”
Again, just as the natives and the dialects of the various parts of China differ one from another, although fundamentally the same people and the same language, so do the manners and customs differ to such an extent that habits of life and ceremonial regulations which prevail in one part of the empire do not necessarily prevail in another. Yet once more it will be found that the differences which appear irreconcilable at first, do not affect what is essential, but apply rather to matters of detail. Many travellers and others have described as customs of the Chinese customs which, as presented, refer to a part of China only, and not to the whole. For instance, the ornamental ceremonies connected with marriage vary in different provinces; but there is a certain ceremony, equivalent in one sense to signing the register, which is almost essential to every marriage contract. Bride and bridegroom must kneel down and call G.o.d to witness; they also pledge each other in wine from two cups joined together by a red string. Red is the colour for joy, as white is the colour for mourning. Chinese note-paper is always ruled with red lines or stamped with a red picture. One Chinese official who gave a dinner-party in foreign style, even went so far as to paste a piece of red paper on to each dinner-napkin, in order to counteract the unpropitious influence of white.