Part 41 (1/2)

”I--I--” stammered Pomuchelskopp, ”I can make visits, as well as you!”

”Make them alone by yourself, then,” cried the burgomeister.

The landrath endeavored to smooth matters, and Pomuchelskopp grew supercilious and obstinate; but when the burgomeister took leave, he followed him again, on account of the lantern. But the burgomeister's patience was wholly exhausted. ”Herr!” said he, turning round on him in the street, ”what are you running after me for?”

Pomuchelskopp, however, was no longer in distinguished company, he had found that he had only to do with a burgomeister, so he cleared his throat, and said:

”Herr, I am just as good a Fasan (pheasant) of the Grand Duke's as you are!” He meant to say Vasall (subject), but got it wrong. Even an angry man must have laughed at such a speech, and the burgomeister, who was an honest old fellow, quite forgot his vexation, and, laughing heartily, said:

”Come along then! Now I know what sort of a fellow you are.”

”And where you can go,” cried Pomuchelskopp, still in anger, ”there I can go, any day!” and he trotted on again, after the lantern. He should not have done that, for Langfeldt had finished his visits, and was now going to his lodgings, to get his latch-key, and a little money for playing ombre. Pomuchelskopp followed him into his room. The Herr Burgomeister put down the lantern on the table,--the thing was getting to be very amusing,--turned round, and asked, laughing:

”Will you be kind enough to tell me what you want?”

”To make my visits as well as you,” cried Pomuchelskopp, in great anger at being laughed at.

”To whom, then, here?”

”That is none of your concern,” cried Pomuchelskopp, ”the gentleman will come,” and he sat down in a chair.

”Why, this is really a comedy,” said the burgomeister, and he called out of the door: ”Fika, bring a light!” and when Fika came he pointed to Pomuchelskopp, and asked her, ”Fika, did you ever see a pheasant?

See, this is a pheasant! This is the Grand Duke's pheasant!” and Fika shouted and laughed, and ran laughing out of the room, and the burgomeister's host came in, to take a look at the pheasant, and the host's children came in, and there was such a frolic, that Pomuchelskopp finally discovered whom he was visiting. He rushed out of the house, in great wrath, and the Herr Burgomeister went softly behind him, with the lantern.

”Langfeldt,” inquired the friendly Herr, at Voitel's, taking a pinch of snuff, ”have you made your visits properly?” and his eyes were full of roguery.

”Let me tell you,” cried the Herr Burgomeister, ”now I know! I might have thought that it was you who sent that beast after me.” And he told the story, and so it came about, for the gentlemen at the Landtag will have their jokes, that Pomuchelskopp was called the pheasant, and Axel, after whom he was continually trotting, was called the ”pheasant's keeper,” and when Malchen and Salchen came up to the Landtag's ball, in gorgeous array, they were the ”pheasant-chickens.” When Pomuchelskopp wrote his a.s.sent on a ballot, with a ”Jah!” (instead of ”Ja,” yes,) there were some who were for calling him the Landtag's donkey; but it wouldn't go, the ”pheasant” had got the start too thoroughly.

No, he did not enjoy himself very much, at the Landtag, for even the n.o.bility, after whom he dawdled, and with whom he voted, would have nothing to do with him, lest they should make themselves a laughing-stock; but when he reached home, his real trials began, for his Hauning called him ”Poking,” continually, and he knew what o'clock that was, and Malchen and Salchen did not stand by him, as they ought, for at the Landtag's ball they had sat, as if they were sitting on eggs. And they p.r.i.c.ked and stung the poor, simple man and lawgiver, in his sofa corner, till a stone would have pitied him: ”Poking, what did you really do at the Landtag?” and ”Father, are you going to be a n.o.bleman soon?” and ”Poking, what do they _do_, any way, at the Landtag?”

”Oh, I don't know. They cut at each other.”

”Poking, who did you cut at?”

”Oh, I don't know. One cuts at one, and another at another.”

”Father, what did they decide about the convent-question?”

”Oh, I don't know; you will find out soon enough, from the Rostock 'Times;'” and with that he went out to the barn and took refuge among the threshers.

CHAPTER XXII.

But--as I have said--the new year 1844 had come, and the winter was over, and spring stood at the door, with leaves and gra.s.s and flowers, only waiting a nod from the master of the house to begin her decorations; and, as the snow and ice disappeared from the earth, men's hearts were softened, and their eyes grew bright, like the suns.h.i.+ne that lay upon the world.

Old Habermann's eyes, also, grew clearer, and his heart became lighter, and as he worked in the fields in the spring suns.h.i.+ne, and sowed the summer seed in the dark ground, the Lord was sowing his sad heart with fresh hopes. His master had gone with his young wife to visit her relatives, so he could govern his realm after his own pleasure, and he could see his daughter more frequently than in the winter. This very morning he had spoken with her, when he went to church, and now he was sitting comfortably in his parlor, in the afternoon, thinking of various matters; no one disturbed him, for Fritz was in the stable with his mare, which was very agreeable for the old man, since he always knew where he was to be found, which, formerly, had not always been the case.

”Good day, Karl!” said Brasig, coming in at the door.