Part 11 (1/2)
Without attempting to offer any explanation of the truly remarkable fact that a bas-relief exhumed in Guatemala should so strikingly agree with a description preserved in a Peruvian tradition, I shall merely point out a second similar though much less remarkable case of agreement.
Padre Oliva records two instances in which a ”royal eagle” figures in connection with members of the Inca dynasty. One of these relates to the ancestors of Manco Capac, the reputed founder of Cuzco. His great-grandmother, being abandoned by her husband, attempted to sacrifice her young son to Pachacamac. A royal eagle descended, carried him away in his talons and set him down in an island off the Pacific coast, named Guayan, ”because it was covered with willows.” Oliva explains this tradition as a fanciful way of recording the fact that the youth's life was probably endangered, and that he had fled and taken refuge on an island. At the age of twenty-one he made his way back to the continent on a raft, but was seized by hostile people. His life was, however, saved by the daughter of a chieftain who returned with him to the island. Her name is given as Ciguar, a word strangely like the Nahuatl Cihuatl=woman. She bore him a son who was named Atau (_cf._ Ahau and Ahua=Maya and Mexican words for lord or chief), who was, in time, the father of Manco Capac, the reputed founder of civilization in Peru. When the latter was a child ”an eagle approached him and never left him.” In view of these traditions it is interesting to note that, on two of the Santa Lucia bas-reliefs figured by Habel and reproduced by Mr. Hermann Strebel in pl. II, fig. 13, of his extremely useful and comprehensive monograph on the bas-reliefs of Santa Lucia, an eagle is represented in connection with a figure wearing divine insignia.
On one of the seven a.n.a.logous slabs representing a personage addressing a supplication to a celestial apparition, a large eagle or vulture is actually sculptured behind the supplicant, being, as it were, his individual totem (Strebel, Pl. II, fig. 5).
A drawing of a part of another slab (Strebel, Pl. II, fig. 13) displays an eagle or vulture holding in his beak the body of a bearded personage who wears a neck ornament and circular ear pieces, and from whose head two serpents hang. This last detail a.s.sociates him with the celestial figure which usually displays knotted serpents on or above its head, suggesting its connection with Quetzalcoatl, the divine t.i.tle of the Supreme Being and also of the supreme rulers of the Mexicans. It is curious to find in Peru a tradition recording that, when ”the Pachacuti Inca Yupanqui undertook the conquest of the Antisuyus with 100,000 men, their Huaca sent forth fire and stopped the pa.s.sage with a fierce serpent which destroyed many people. The Inca raised his eyes to heaven and prayed for help with great sorrow, and a furious eagle descended, and seizing the head of the serpent raised it on high, and then hurled it to the ground. In memory of this miracle the Inca ordered a snake to be carved in stone on the wall of a terrace in this province, which was called Aucapirca.” When divested of all fanciful details, the foregoing Peruvian traditions seem to show that the eagle was the totem of one or more of the Incas and that the serpent was the totem of a tribe which was conquered by the Incas. It is likewise recorded by Padre Oliva that the Inca named Mayta Capac Amaru ordered his s.h.i.+eld to be painted with weapons and a serpent=Amaru, ”because he had killed one in the Andes and therefore took it for his surname.”
It is impossible for any Mexicanist to read the foregoing texts without recalling that, in the City of Mexico, there is an unexplained bas-relief which was put up by the Spaniards after the Conquest but evidently figures a native tradition. It represents an eagle bearing in his talons a personage, wearing a diadem, beneath whom is a group of native weapons.(30) The arms of Mexico representing an eagle holding a serpent in its talons and resting on a cactus, is too well known to require comment and recalls the Peruvian tradition of the eagle of the Incas conquering the serpent-totem of a hostile people.
Striking as these undeniable resemblances undoubtedly are, they would not, by themselves, justify the immediate conclusion that an actual direct connection existed between the Peruvian traditions and the Guatemalan and Mexican bas-reliefs which almost seem to ill.u.s.trate the same or a.n.a.logous incidents. At the same time they prove that, besides their scheme of government, the Incas had certain myths or traditions in common with the civilized tribes inhabiting Central America.
It is well to bear in mind that the situations of Cuzco in Peru and Santa Lucia in Guatemala are both adjacent to the Pacific coast with an intervening distance of about 27- degrees of lat.i.tude. But 15 degrees, however, lie between the northern boundary of modern Peru and the southern boundary of Nicaragua where, as proven by Buschmann, innumerable names of localities in the Nahuatl language testify to its ancient occupation by a Nahuatl-speaking race.
It is noteworthy that this eminent philologist observed how the name employed to designate the bamboo bed of the Cacique Agateite, in Nicaragua, ”barbacoa,” was the same as that of the wooden bed or litter used by the Inca in Peru (_op. cit._ p. 756). Buschmann likewise identified the word galpon=great hall or house. He also expressed the opinion that ”the Quechua word _pampa_ resembles the Mexican _amilpampa ehecatl_=the south wind, but the Mexican is formed by the affixes pan and pa and the Quechua substantive means an even, open plain. At the same time this meaning and form could be derived from the Mexican affixes”
(Buschmann, Ueber Aztekische Ortsnamen III, 7, p. 627).
Following this precedent I have ventured to search for further resemblances between Nahuatl and Quechua words, and one of the remarkable results I obtained was the discovery that the well-known Quechua name for colonists=Mitimaes, the meaning of which, in Quechua, is not forthcoming, seems to be connected in sound and meaning with the Nahuatl Ce-mitime=sons of one mother (Molina's dictionary). It is superfluous to point out how appropriate this designation would have been for the colonists who invariably founded fresh centres of civilization on the plan of the central metropolis. A brief comparative table, the result of an investigation which lays no claim to be more than a rudimentary attempt, is published as an appendix to this paper, with the hope that it may stimulate philologists to supersede it by exhaustive studies of the subject. A careful examination of the table tends to prove that certain Nahuatl, Quechua and Maya words had a common origin and shows that a closer connection existed between the Nahuatl and Quechua languages than between Nahuatl and Maya or the Quechua and Maya.
I shall have occasion to refer to several of the words I have tabulated.
At present I would draw attention to an a.n.a.logy which bears directly on the subject of this paper and is of utmost interest and importance. If carefully studied it will be seen that the t.i.tle ”Pacha Yachachic,”
applied in Peru to the Creator, proves to be allied in sound and meaning to the Mexican t.i.tle Yaca-tecuhtli, ”the lord who guides or governs.”
According to Sahagun, this was ”the G.o.d of the traders or traveller-merchants.” He had five divine brothers and one sister, each of which was separately wors.h.i.+pped by some travellers, whilst others, on their safe return from distant and dangerous expeditions, offered sacrifices to the whole group collectively. I leave it to each reader to make his own inference as to whether this celestial ”traveller's guide”
with his six brethren can have been other than Polaris and Ursa Minor. The difference in the magnitudes of this constellation would naturally give rise to the idea of a group composed of individuals of different ages and sizes; the ”little sister” probably being the smaller of the four intermediate stars of the constellation and suggesting tales of adventures relating to the mythical sister of six brothers.
It is superfluous to emphasize how natural it would have been to offer a thanksgiving to the ”traveller's star” on returning from a distant voyage, but I will point out that for coast navigation between Guatemala and Nicaragua and Peru, the adoption of Polaris as a guide was and is a matter of course. It is well to bear in mind that we are dealing here with navigation north and south, along a sheltered coast, for a distance not exceeding that of the coast-line between Gibraltar and Hamburg. An instructive example of primitive navigation, under a.n.a.logous circ.u.mstances, has been communicated to me, from personal observation, by Commander Barber of the United States Navy.
Native traders, who navigate north and south in small crafts along the coast between Ceylon and Karashee, still use, at the present day, an extremely primitive method of estimating lat.i.tude, which is entirely based upon observations of the pole-star. Their contrivance consists of a piece of wood four inches square, through which a hole is bored and a piece of cord, with knots at intervals, is pa.s.sed. The square is held at arm's length and the end of the cord is held to the point of the navigator's nose in a horizontal line, the height being so adjusted that the pole-star is observed in contact with the upper edge of the piece of wood. There are as many knots in the cords as there are ports habitually visited, and according to the length of the cord required for the observation of Polaris in the said position, the mariner knows to which port he is opposite.
According to Sir Clements B. Markham,(31) the original inhabitants of the Peruvian coast fished in boats made of inflated sealskins. It is well known that the coast-tribes of Mexico and Central America employed boats of various kinds and some of great size. The Mexican tradition relates that the culture hero Quetzalcoatl departed in a craft he had constructed and which is designated as a coatlapechtli=coa=coatl=serpent or twin, tlapechtli=raft. It is open to conjecture whether this construction, ”in which he sat himself as in a boat,” may be regarded as a sort of double or twin raft, or a boat made of serpent or seal (?) skin. In order to form any opinion, the name for seal in the Nahuatl and other languages spoken by the coast tribes should first be ascertained and compared with the native names for serpent.
The Maya colonists who founded the colony on the Mexican coast, and are known as the Huaxtecans, are described as having transported themselves thither by boats from Yucatan. In the native Codices and in the sculptured bas-relief at Chichen-Itza, there are, moreover, ill.u.s.trations of navigation by boats. As dependent upon Polaris as their East Indian colleagues of to-day, it is but natural that the ancient Mexican traders by land or sea expressed their grat.i.tude by offerings to Polaris and Ursa Minor.
Let us now return to Peru and examine whether there is any proof that the ”Teacher or Guide of the World,” the Supreme Being of the Incas, was identical with the ”Lord who guides” revered by the Mexican navigators.
I have already demonstrated that in ancient America the native scheme of religion and government was but the natural outcome of certain ideas suggested by the observation of Polaris and the circ.u.mpolar constellations. I have likewise quoted the remarkable qualification of a supreme divinity made by Inca Yupanqui, who raised a temple in Cuzco to the Creator who, superior to the sun, could rest and light the world from one spot. It is an extremely important and significant fact that the princ.i.p.al doorway of this temple opened to the north,(32) and that the ”true Creator” is alluded to as an invisible power, the knowledge of which was transmitted by the Incas from father to son. Thus Salcamayhua records that on one occasion the young Inca Ccapac Yupanqui exclaimed ”I now feel that there is another Creator of all things [than that wors.h.i.+pped in the Andes], as my father Mayta Ccapas Inca has indeed told me.”(33) Considering that in the lat.i.tude of Cuzco, situated as it is 14 below the equator, Polaris is invisible, the conditions thus recorded as existing in Peru are exactly those which might be expected to exist if a religion founded on pole-star wors.h.i.+p had been carried southward to a region in which the star itself was invisible. The orientation of the temple would designate the north as the sacred region and the star-G.o.d would become an invisible power whose very existence would have become traditional and necessarily be accepted on faith by native-born Peruvians and converted sun- and moon-wors.h.i.+ppers.
It is a remarkable fact that a descendant of the Incas has furnished us with actual proof that the Supreme Creator revered at Cuzco was not only a.s.sociated with a star, but also with the figure of a cross, each branch of which terminated in a star. We are indebted to the native chronicler Salcamayhua for some extremely curious drawings, which are reproduced here from his account of the Antiquities of Peru.(34) In treating of the primitive astronomy in America in my special paper on the native calendar, I shall refer to these in greater detail. For my present purpose it suffices to designate the following figures.
Salcamayhua records that the founder of the Peruvian Empire, Manco Capac, ordered the smiths to make a flat plate of fine gold, of oval shape, which was set up as an image of the Creator (_op. cit._ p. 76). The Inca Mayta Ccapac, ”who despised all created things, including the sun and moon,” and ”ordered his people to pay no honour to them,” caused the plate to be renewed which his ”great grandfather had put up, fixing it afresh in the place where it had been before. He rebuilt the 'house of gold' and they say that he caused things to be placed round the plate, which I have shown, that it may be seen what these heathens thought.” The central figure on this plate consists of the oval image of the Creator, fig. 48, _c_. Close to its right are images designated by the text as representing the sun and morning star. To the left are the moon and the evening star.
Above the oval and touching it, is a group of five stars forming a cross, with one star in the centre. Below it is a cross figure formed by lines uniting four stars. In this case, instead of being in the middle, the fifth star is attached to the lower edge of the oval, which is designated as ”the image of Uiracocha Pacha-Yachachic, the teacher of the World.”
Outside of the plate is what appears to be an attempt to explain more clearly the relative positions of the group of five stars to the oval plate (fig. 48, _a_). It represents the oval and one star in the centre of a cross formed by four stars. The question naturally suggests itself whether the group of five stars forming a cross may not represent the Southern Cross, popularly called the pole-star of the south and which consists of four princ.i.p.al stars, one of which is of the first and two of the second magnitude. This possibility opens out a new field of inquiry, and calls for the statement of the following facts, which I quote from Amedee Guillemin's Handbook of Popular Astronomy, edited by J. Norman Lockyer and revised by Richard A. Proctor.(35)
[Ill.u.s.tration.]
Figure 48.
”In [our] enumeration of the circ.u.mpolar constellations of the South, we have said nothing of the stars situated at the Pole itself. The reason is simple; there are none deserving mention, and with the exception of one star in Hydrae, none approach the third magnitude. There is not then, in the southern sky, any star a.n.a.logous to Polaris in the northern heavens.”
M. Guillemin proceeds to explain, however, that this poverty of the polar regions is singularly compensated for by the stars of the equatorial zone.