Chapter 3249: Great Immortal (1/1)

[1]

[2]

1. So I originally translated the t.i.tle of this sect as Arcane. It was the word “divine” + “black/mysterious/profound/inscrutable/unbelievable”. The latter is always hard to translate. This is the exact example of why I was wrong. I chose Arcane because it sounded good and true to the mysterious meaning. Now, it turns out that “black” is referring to Black Tortoise. This makes the t.i.tle of the sect hard to translate. “Black” has to be a part of it because the reference has been made. But a school named “Black” or “Divine Black” sounds bad in English. This isn’t the case in Chinese because the character for “Black” has other meanings that can stand alone. “Divine Tortoise” is okay but we can’t use it here because that’s adding information that’s not supposed to be there. When a Chinese reader saw this t.i.tle the first time, they would never connect it to a Black Tortoise. Another option in a different scenario is to use a cooler word for “black”, such as obsidian or onyx. Unfortunately, it’s a Black Tortoise, not Obsidian or Onyx Tortoise. It has to be Divine Black to match the meaning of this conversation and the context.

2. The word for murder here is actually the word I translate as Fierce.