Volume Ii Part 16 (1/2)
On the 26th of April we advanced only two or three leagues, and pa.s.sed the night on a rock near the Indian plantations or conucos of Guapasoso. The river losing itself by its inundations in the forests, and its real banks being unseen, the traveller can venture to land only where a rock or a small table-land rises above the water. The granite of those countries, owing to the position of the thin laminae of black mica, sometimes resembles graphic granite; but most frequently (and this determines the age of its formation) it pa.s.ses into a real gneiss. Its beds, very regularly stratified, run from south-west to north-east, as in the Cordillera on the sh.o.r.e of Caracas. The dip of the granite-gneiss is 70 degrees north-west. It is traversed by an infinite number of veins of quartz, which are singularly transparent, and three or four, and sometimes fifteen inches thick. I found no cavity (druse), no crystallized substance, not even rock-crystal; and no trace of pyrites, or any other metallic substance. I enter into these particulars on account of the chimerical ideas that have been spread ever since the sixteenth century, after the voyages of Berreo and Raleigh,* ”on the immense riches of the great and fine empire of Guiana.” (* Raleigh's work bears the high sounding t.i.tle of The Discovery of the large, rich, and beautiful Empire of Guiana, London 1596. See also Raleghi admiranda Descriptio Regni Guianae, auri abundantissimi, Hondius Noribergae 1599.)
The river Atabapo presents throughout a peculiar aspect; you see nothing of its real banks formed by flat lands eight or ten feet high; they are concealed by a row of palms, and small trees with slender trunks, the roots of which are bathed by the waters. There are many crocodiles from the point where you quit the Orinoco to the mission of San Fernando, and their presence indicates that this part of the river belongs to the Rio Guaviare and not to the Atabapo. In the real bed of the latter river, above the mission of San Fernando, there are no crocodiles: we find there some bavas, a great many fresh-water dolphins, but no manatees. We also seek in vain on these banks for the thick-nosed tapir, the araguato, or great howling monkey, the zamuro, or Vultur aura, and the crested pheasant, known by the name of guacharaca. Enormous water-snakes, in shape resembling the boa, are unfortunately very common, and are dangerous to Indians who bathe. We saw them almost from the first day we embarked, swimming by the side of our canoe; they were at most twelve or fourteen feet long. The jaguars of the banks of the Atabapo and the Temi are large and well fed; they are said, however, to be less daring than the jaguars of the Orinoco.
The night of the 27th was beautiful; dark clouds pa.s.sed from time to time over the zenith with extreme rapidity. Not a breath of wind was felt in the lower strata of the atmosphere; the breeze was at the height of a thousand toises. I dwell upon this peculiarity; for the movement we saw was not produced by the counter-currents (from west to east) which are sometimes thought to be observed in the torrid zone on the loftiest mountains of the Cordilleras; it was the effect of a real breeze, an east wind. We left the conucos of Guapasoso at two o'clock; and continued to ascend the river toward the south, finding it (or rather that part of its bed which is free from trees) growing more and more narrow. It began to rain toward sunrise. In these forests, which are less inhabited by animals than those of the Orinoco, we no longer heard the howlings of the monkeys. The dolphins, or toninas, sported by the side of our boat. According to the relation of Mr. Colebrooke, the Delphinus gangeticus, which is the fresh-water porpoise of the Old World, in like manner accompanies the boats that go up towards Benares; but from Benares to the point where the Ganges receives the salt waters is only two hundred leagues, while from the Atabapo to the mouth of the Orinoco is more than three hundred and twenty.
About noon we pa.s.sed the mouth of the little river Ipurichapano on the east, and afterwards the granitic rock, known by the name of Piedra del Tigre. Between the fourth and fifth degrees of lat.i.tude, a little to the south of the mountains of Sipapo, we reach the southern extremity of that chain of cataracts, which I proposed, in a memoir published in 1800, to call the Chain of Parima. At 4 degrees 20 minutes it stretches from the right bank of the Orinoco toward the east and east-south-east. The whole of the land extending from the mountains of the Parima towards the river Amazon, which is traversed by the Atabapo, the Ca.s.siquiare, and the Rio Negro, is an immense plain, covered partly with forests, and partly with gra.s.s. Small rocks rise here and there like castles. We regretted that we had not stopped to rest near the Piedra del Tigre; for on going up the Atabapo we had great difficulty to find a spot of dry ground, open and s.p.a.cious enough to light a fire, and place our instrument and our hammocks.
On the 28th of April, it rained hard after sunset, and we were afraid that our collections would be damaged. The poor missionary had his fit of tertian fever, and besought us to re-embark immediately after midnight. We pa.s.sed at day-break the Piedra and the Raudalitos* (* The rock and little cascades.) of Guarinuma. The rock is on the east bank; it is a shelf of granite, covered with psora, cladonia, and other lichens. I could have fancied myself transported to the north of Europe, to the ridge of the mountains of gneiss and granite between Freiberg and Marienberg in Saxony. The cladonias appeared to me to be identical with the Lichen rangiferinus, the L. pixidatus, and the L.
polymorphus of Linnaeus. After having pa.s.sed the rapids of Guarinuma, the Indians showed us in the middle of the forest, on our right, the ruins of the mission of Mendaxari, which has been long abandoned. On the east bank of the river, near the little rock of Kemarumo, in the midst of Indian plantations, a gigantic bombax* (* Bombax ceiba.) attracted our curiosity. We landed to measure it; the height was nearly one hundred and twenty feet, and the diameter between fourteen and fifteen. This enormous specimen of vegetation surprised us the more, as we had till then seen on the banks of the Atabapo only small trees with slender trunks, which from afar resembled young cherry-trees. The Indians a.s.sured that these small trees do not form a very extensive group. They are checked in their growth by the inundations of the river; while the dry grounds near the Atabapo, the Temi, and the Tuamini, furnish excellent timber for building. These forests do not stretch indefinitely to the east and west, toward the Ca.s.siquiare and the Guaviare; they are bounded by the open savannahs of Manuteso, and the Rio Inirida. We found it difficult in the evening to stem the current, and we pa.s.sed the night in a wood a little above Mendaxari; which is another granitic rock traversed by a stratum of quartz. We found in it a group of fine crystals of black schorl.
On the 29th, the air was cooler. We had no zancudos, but the sky was constantly clouded, and without stars. I began to regret the Lower Orinoco. We still advanced but slowly from the force of the current, and we stopped a great part of the day to seek for plants. It was night when we arrived at the mission of San Balthasar, or, as the monks style it, the mission of la divina Pastora de Balthasar de Atabapo. We were lodged with a Catalonian missionary, a lively and agreeable man, who displayed in these wild countries the activity that characterises his nation. He had planted a garden, where the fig-tree of Europe was found in company with the persea, and the lemon-tree with the mammee. The village was built with that regularity which, in the north of Germany, and in protestant America, we find in the hamlets of the Moravian brethren; and the Indian plantations seemed better cultivated than elsewhere. Here we saw for the first time that white and fungous substance which I have made known by the name of dapicho and zapis.* (* These two words belong to the Poimisano and Paragini tongues.) We immediately perceived that it was a.n.a.logous to india-rubber; but, as the Indians made us understand by signs, that it was found underground, we were inclined to think, till we arrived at the mission of Javita, that the dapicho was a fossil caoutchouc, though different from the elastic bitumen of Derbys.h.i.+re. A Pomisano Indian, seated by the fire in the hut of the missionary, was employed in reducing the dapicho into black caoutchouc. He had spitted several bits on a slender stick, and was roasting them like meat. The dapicho blackens in proportion as it grows soft, and becomes elastic. The resinous and aromatic smell which filled the hut, seemed to indicate that this coloration is the effect of the decomposition of a carburet of hydrogen, and that the carbon appears in proportion as the hydrogen burns at a low heat. The Indian beat the softened and blackened ma.s.s with a piece of brazil-wood, formed at one end like a club; he then kneaded the dapicho into b.a.l.l.s of three or four inches in diameter, and let it cool. These b.a.l.l.s exactly resemble the caoutchouc of the shops, but their surface remains in general slightly viscous. They are used at San Balthasar in the Indian game of tennis, which is celebrated among the inhabitants of Uruana and Encaramada; they are also cut into cylinders, to be used as corks, and are far preferable to those made of the bark of the cork-tree.
This use of caoutchouc appeared to us the more worthy notice, as we had been often embarra.s.sed by the want of European corks. The great utility of cork is fully understood in countries where trade has not supplied this bark in plenty. Equinoctial America nowhere produces, not even on the back of the Andes, an oak resembling the Quercus suber; and neither the light wood of the bombax, the ochroma, and other malvaceous plants, nor the rhachis of maize, of which the natives make use, can well supply the place of our corks. The missionary showed us, before the Casa de los Solteros (the house where the young unmarried men reside), a drum, which was a hollow cylinder of wood, two feet long and eighteen inches thick. This drum was beaten with great ma.s.ses of dapicho, which served as drumsticks; it had openings which could be stopped by the hand at will, to vary the sounds, and was fixed on two light supports. Savage notions love noisy music; the drum and the botuto, or trumpet of baked earth, in which a tube of three or four feet long communicates with several barrels, are indispensable instruments among the Indians for their grand pieces of music.
The night of the 30th of April was sufficiently fine for observing the meridian heights of x of the Southern Cross, and the two large stars in the feet of the Centaur. I found the lat.i.tude of San Balthasar 3 degrees 14 minutes 23 seconds. Horary angles of the sun gave 70 degrees 14 minutes 21 seconds for the longitude by the chronometer.
The dip of the magnetic needle was 27.8 degrees (cent div). We left the mission at a late hour in the morning, and continued to go up the Atabapo for five miles; then, instead of following that river to its source in the east, where it bears the name of Atacavi, we entered the Rio Temi. Before we reached its confluence, a granitic eminence on the western bank, near the mouth of the Guasacavi, fixed our attention: it is called Piedra de la Guahiba (Rock of the Guahiba woman), or the Piedra de la Madre (Mother's Rock.) We inquired the cause of so singular a denomination. Father Zea could not satisfy our curiosity; but some weeks after, another missionary, one of the predecessors of that ecclesiastic, whom we found settled at San Fernando as president of the missions, related to us an event which excited in our minds the most painful feelings. If, in these solitary scenes, man scarcely leaves behind him any trace of his existence, it is doubly humiliating for a European to see perpetuated by so imperishable a monument of nature as a rock, the remembrance of the moral degradation of our species, and the contrast between the virtue of a savage, and the barbarism of civilized man!
In 1797 the missionary of San Fernando had led his Indians to the banks of the Rio Guaviare, on one of those hostile incursions which are prohibited alike by religion and the Spanish laws. They found in an Indian hut a Guahiba woman with her three children (two of whom were still infants), occupied in preparing the flour of ca.s.sava.
Resistance was impossible; the father was gone to fish, and the mother tried in vain to flee with her children. Scarcely had she reached the savannah when she was seized by the Indians of the mission, who hunt human beings, like the Whites and the Negroes in Africa. The mother and her children were bound, and dragged to the bank of the river. The monk, seated in his boat, waited the issue of an expedition of which he shared not the danger. Had the mother made too violent a resistance the Indians would have killed her, for everything is permitted for the sake of the conquest of souls (la conquista espirituel), and it is particularly desirable to capture children, who may be treated in the Mission as poitos, or slaves of the Christians. The prisoners were carried to San Fernando, in the hope that the mother would be unable to find her way back to her home by land. Separated from her other children who had accompanied their father on the day in which she had been carried off, the unhappy woman showed signs of the deepest despair. She attempted to take back to her home the children who had been seized by the missionary; and she fled with them repeatedly from the village of San Fernando. But the Indians never failed to recapture her; and the missionary, after having caused her to be mercilessly beaten, took the cruel resolution of separating the mother from the two children who had been carried off with her. She was conveyed alone to the missions of the Rio Negro, going up the Atabapo. Slightly bound, she was seated at the bow of the boat, ignorant of the fate that awaited her; but she judged by the direction of the sun, that she was removing farther and farther from her hut and her native country.
She succeeded in breaking her bonds, threw herself into the water, and swam to the left bank of the Atabapo. The current carried her to a shelf of rock, which bears her name to this day. She landed and took shelter in the woods, but the president of the missions ordered the Indians to row to the sh.o.r.e, and follow the traces of the Guahiba. In the evening she was brought back. Stretched upon the rock (la Piedra de la Madre) a cruel punishment was inflicted on her with those straps of manatee leather, which serve for whips in that country, and with which the alcaldes are always furnished. This unhappy woman, her hands tied behind her back with strong stalks of mavacure, was then dragged to the mission of Javita.
She was there thrown into one of the caravanserais, called las Casas del Rey. It was the rainy season, and the night was profoundly dark.
Forests till then believed to be impenetrable separated the mission of Javita from that of San Fernando, which was twenty-five leagues distant in a straight line. No other route is known than that by the rivers; no man ever attempted to go by land from one village to another. But such difficulties could not deter a mother, separated from her children. The Guahiba was carelessly guarded in the caravanserai. Her arms being wounded, the Indians of Javita had loosened her bonds, unknown to the missionary and the alcaldes. Having succeeded by the help of her teeth in breaking them entirely, she disappeared during the night; and at the fourth sunrise was seen at the mission of San Fernando, hovering around the hut where her children were confined. ”What that woman performed,” added the missionary, who gave us this sad narrative, ”the most robust Indian would not have ventured to undertake!” She traversed the woods at a season when the sky is constantly covered with clouds, and the sun during whole days appears but for a few minutes. Did the course of the waters direct her way? The inundations of the rivers forced her to go far from the banks of the main stream, through the midst of woods where the movement of the water is almost imperceptible. How often must she have been stopped by the th.o.r.n.y lianas, that form a network around the trunks they entwine! How often must she have swum across the rivulets that run into the Atabapo! This unfortunate woman was asked how she had sustained herself during four days. She said that, exhausted with fatigue, she could find no other nourishment than those great black ants called vachacos, which climb the trees in long bands, to suspend on them their resinous nests. We pressed the missionary to tell us whether the Guahiba had peacefully enjoyed the happiness of remaining with her children; and if any repentance had followed this excess of cruelty. He would not satisfy our curiosity; but at our return from the Rio Negro we learned that the Indian mother was again separated from her children, and sent to one of the missions of the Upper Orinoco. There she died, refusing all kind of nourishment, as savages frequently do in great calamities.
Such is the remembrance annexed to this fatal rock, the Piedra de la Madre. In this relation of my travels I feel no desire to dwell on pictures of individual suffering--evils which are frequent wherever there are masters and slaves, civilized Europeans living with people in a state of barbarism, and priests exercising the plenitude of arbitrary power over men ignorant and without defence. In describing the countries through which I pa.s.sed, I generally confine myself to pointing out what is imperfect, or fatal to humanity, in their civil or religious inst.i.tutions. If I have dwelt longer on the Rock of the Guahiba, it was to record an affecting instance of maternal tenderness in a race of people so long calumniated; and because I thought some benefit might accrue from publis.h.i.+ng a fact, which I had from the monks of San Francisco, and which proves how much the system of the missions calls for the care of the legislator.
Above the mouth of the Guasucavi we entered the Rio Temi, the course of which is from south to north. Had we continued to ascend the Atabapo, we should have turned to east-south-east, going farther from the banks of the Guainia or Rio Negro. The Temi is only eighty or ninety toises broad, but in any other country than Guiana it would be a considerable river. The country exhibits the uniform aspect of forests covering ground perfectly flat. The fine pirijao palm, with its fruit like peaches, and a new species of bache, or mauritia, its trunk bristled with thorns, rise amid smaller trees, the vegetation of which appears to be r.e.t.a.r.ded by the continuance of the inundations.
The Mauritia aculeata is called by the Indians juria or cauvaja; its leaves are in the form of a fan, and they bend towards the ground. At the centre of every leaf, no doubt from the effect of some disease of the parenchyma, concentric circles of alternate blue and yellow appear, the yellow prevailing towards the middle. We were singularly struck by this appearance; the leaves, coloured like the peac.o.c.k's tail, are supported by short and very thick trunks. The thorns are not slender and long like those of the corozo and other th.o.r.n.y palm-trees; but on the contrary, very woody, short, and broad at the base, like the thorns of the Hura crepitans. On the banks of the Atabapo and the Temi, this palm-tree is distributed in groups of twelve or fifteen stems, close together, and looking as if they rose from the same root.
These trees resemble in their appearance, form, and scarcity of leaves, the fan-palms and palmettos of the Old World. We remarked that some plants of the juria were entirely dest.i.tute of fruit, and others exhibited a considerable quant.i.ty; this circ.u.mstance seems to indicate a palm-tree of separate s.e.xes.
Wherever the Rio Temi forms coves, the forest is inundated to the extent of more than half a square league. To avoid the sinuosities of the river and shorten the pa.s.sage, the navigation is here performed in a very extraordinary manner. The Indians made us leave the bed of the river; and we proceeded southward across the forest, through paths (sendas), that is, through open channels of four or five feet broad.
The depth of the water seldom exceeds half a fathom. These sendas are formed in the inundated forest like paths on dry ground. The Indians, in going from one mission to another, pa.s.s with their boats as much as possible by the same way; but the communications not being frequent, the force of vegetation sometimes produces unexpected obstacles. An Indian, furnished with a machete (a great knife, the blade of which is fourteen inches long), stood at the head of our boat, employed continually in chopping off the branches that crossed each other from the two sides of the channel. In the thickest part of the forest we were astonished by an extraordinary noise. On beating the bushes, a shoal of toninas (fresh-water dolphins) four feet long, surrounded our boat. These animals had concealed themselves beneath the branches of a fromager, or Bombax ceiba. They fled across the forest, throwing out those spouts of compressed air and water which have given them in every language the name of blowers. How singular was this spectacle in an inland spot, three or four hundred leagues from the mouths of the Orinoco and the Amazon! I am aware that the pleuronectes (dabs) of the Atlantic go up the Loire as far as Orleans; but I am, nevertheless, of opinion that the dolphins of the Temi, like those of the Ganges, and like the skate (raia) of the Orinoco, are of a species essentially different from the dolphins and skates of the ocean. In the immense rivers of South America, and the great lakes of North America, nature seems to repeat several pelagic forms. The Nile has no porpoises:*
those of the sea go up the Delta no farther than Biana and Metonbis towards Selamoun. (* Those dolphins that enter the mouth of the Nile, did not escape the observation of the ancients. In a bust in syenite, preserved in the museum at Paris, the sculptor has represented them half concealed in the undulatory beard of the G.o.d of the river.)
At five in the evening we regained with some difficulty the bed of the river. Our canoe remained fast for some minutes between two trunks of trees; and it was no sooner disengaged than we reached a spot where several paths, or small channels, crossed each other, so that the pilot was puzzled to distinguish the most open path. We navigated through a forest so thick that we could guide ourselves neither by the sun nor by the stars. We were again struck during this day by the want of arborescent ferns in that country; they diminish visibly from the sixth degree of north lat.i.tude, while the palm-trees augment prodigiously towards the equator. Fern-trees belong to a climate less hot, and a soil but little mountainous. It is only where there are mountains that these majestic plants descend towards the plains; they seem to avoid perfectly flat grounds, as those through which run the Ca.s.siquiare, the Temi, Inirida, and the Rio Negro. We pa.s.sed in the night near a rock, called the Piedra de Astor by the missionaries. The ground from the mouth of the Guaviare constantly displays the same geological formation. It is a vast granitic plain, in which from league to league the rock pierces the soil, and forms, not hillocks, but small ma.s.ses, that resemble pillars or ruined buildings.
On the 1st of May the Indians chose to depart long before sunrise. We were stirring before them, however, because I waited (though vainly) for a star ready to pa.s.s the meridian. In those humid regions covered with forests, the nights became more obscure in proportion as we drew nearer to the Rio Negro and the interior of Brazil. We remained in the bed of the river till daybreak, being afraid of losing ourselves among the trees. At sunrise we again entered the inundated forest, to avoid the force of the current. On reaching the junction of the Temi with another little river, the Tuamini, the waters of which are equally black, we proceeded along the latter to the south-west. This direction led us near the mission of Javita, which is founded on the banks of the Tuamini; and at this christian settlement we were to find the aid necessary for transporting our canoe by land to the Rio Negro. We did not arrive at San Antonio de Javita till near eleven in the morning.
An accident, unimportant in itself, but which shows the excessive timidity of the little sagoins detained us some time at the mouth of the Tuamini. The noise of the blowers had frightened our monkeys, and one of them fell into the water. Animals of this species, perhaps on account of their extreme meagreness, swim badly; and consequently it was saved with some difficulty.
At Javita we had the pleasure of finding a very intelligent and obliging monk, at whose mission we were forced to remain four or five days, the time required for transporting our boat across the portage of Pimichin. This delay enabled us to visit the surrounding country, as also to relieve ourselves from an annoyance which we had suffered for two days. We felt an extraordinary irritation on the joints of our fingers, and on the backs of our hands. The missionary told us it was caused by the aradores,* (* Literally the ploughers.) which get under the skin. We could distinguish with a lens nothing but streaks, or parallel and whitish furrows. It is the form of these furrows, that has obtained for the insect the name of ploughman. A mulatto woman was sent for, who professed to be thoroughly acquainted with all the little insects that burrow in the human skin; the chego, the nuche, the coya, and the arador; she was the curandera, or surgeon of the place. She promised to extirpate, one by one, the insects which caused this smarting irritation. Having heated at a lamp the point a little bit of hard wood, she dug with it into the furrows that marked the skin. After long examination, she announced with the pedantic gravity peculiar to the mulatto race, that an arador was found. I saw a little round bag, which I suspected to be the egg of an acarus. I was to find relief when the mulatto woman had succeeded in taking out three or four of these aradores. Having the skin of both hands filled with acari, I had not the patience to wait the end of an operation, which had already lasted till late at night. The next day an Indian of Javita cured us radically, and with surprising prompt.i.tude. He brought us the branch of a shrub, called uzao, with small leaves like those of ca.s.sia, very coriaceous and glossy. He made a cold infusion of the bark of this shrub, which had a bluish colour, and the taste of liquorice. When beaten, it yields a great deal of froth. The irritation of the aradores ceased by using simple lotions of this uzao-water. We could not find this shrub in flower, or bearing fruit; it appears to belong to the family of the leguminous plants, the chemical properties of which are singularly varied. We dreaded so much the sufferings to which we had been exposed, that we constantly kept some branches of the uzao in our boat, till we reached San Carlos.
This shrub grows in abundance on the banks of the Pimichin. Why has no remedy been discovered for the irritation produced by the sting of the zancudos, as well as for that occasioned by the aradores or microscopic acari?
In 1755, before the expedition for fixing the boundaries, better known by the name of the expedition of Solano, the whole country between the missions of Javita and San Balthasar was regarded as dependent on Brazil. The Portuguese had advanced from the Rio Negro, by the portage of the Cano Pimichin, as far as the banks of the Temi. An Indian chief of the name of Javita, celebrated for his courage and his spirit of enterprise, was the ally of the Portuguese. He pushed his hostile incursions from the Rio Jupura, or Caqueta, one of the great tributary streams of the Amazon, by the rivers Uaupe and Xie, as far as the black waters of the Temi and the Tuamini, a distance of more than a hundred leagues. He was furnished with letters patent, which authorised him to bring the Indians from the forest, for the conquest of souls. He availed himself amply of this permission; but his incursions had an object which was not altogether spiritual, that of making slaves to sell to the Portuguese. When Solano, the second chief of the expedition of the boundaries, arrived at San Fernando de Atabapo, he had Javita seized, in one of his incursions to the banks of the Temi. He treated him with gentleness, and succeeded in gaining him over to the interests of the Spanish government by promises that were not fulfilled. The Portuguese, who had already formed some stable settlements in these countries, were driven back as far as the lower part of the Rio Negro; and the mission of San Antonio, of which the more usual name is Javita, so called after its Indian founder, was removed farther north of the sources of the Tuamini, to the spot where it is now established. This captain, Javita, was still living, at an advanced age, when we proceeded to the Rio Negro. He was an Indian of great vigour of mind and body. He spoke Spanish with facility, and preserved a certain influence over the neighbouring nations. As he attended us in all our herborizations, we obtained from his own mouth information so much the more useful, as the missionaries have great confidence in his veracity. He a.s.sured us that in his youth he had seen almost all the Indian tribes that inhabit the vast regions between the Upper Orinoco, the Rio Negro, the Inirida, and the Jupura, eat human flesh. The Daricavanas, the Puchirinavis, and the Manitivitanos, appeared to him to be the greatest cannibals among them. He believes that this abominable practice is with them the effect of a system of vengeance; they eat only enemies who are made prisoners in battle. The instances where, by a refinement of cruelty, the Indian eats his nearest relations, his wife, or an unfaithful mistress, are extremely rare. The strange custom of the Scythians and Ma.s.sagetes, the Capanaguas of the Rio Ucayale, and the ancient inhabitants of the West Indian Islands, of honouring the dead by eating a part of their remains, is unknown on the banks of the Orinoco. In both continents this trait of manners belongs only to nations that hold in horror the flesh of a prisoner. The Indian of Hayti (Saint Domingo) would think himself wanting in regard to the memory of a relation, if he did not throw into his drink a small portion of the body of the deceased, after having dried it like one of the mummies of the Guanches, and reduced it to powder. This gives us just occasion to repeat with an eastern poet, ”of all animals man is the most fantastic in his manners, and the most disorderly in his propensities.”
The climate of the mission of San Antonio de Javita is extremely rainy. When you have pa.s.sed the lat.i.tude of three degrees north, and approach the equator, you have seldom an opportunity of observing the sun or the stars. It rains almost the whole year, and the sky is constantly cloudy. As the breeze is not felt in these immense forests of Guiana, and the refluent polar currents do not penetrate them, the column of air which reposes on this wooded zone is not renewed by dryer strata. It is saturated with vapours which are condensed into equatorial rains. The missionary a.s.sured us that it often rains here four or five months without cessation.
The temperature of Javita is cooler than that of Maypures, but considerably hotter than that of the Guainia or Rio Negro. The centigrade thermometer kept up in the day to twenty-six or twenty-seven degrees; and in the night to twenty-one degrees.
From the 30th of April to the 11th of May, I had not been able to see any star in the meridian so as to determine the lat.i.tude of places. I watched whole nights in order to make use of the method of double alt.i.tudes; but all my efforts were useless. The fogs of the north of Europe are not more constant than those of the equatorial regions of Guiana. On the 4th of May, I saw the sun for some minutes; and found by the chronometer and the horary angles the longitude of Javita to be 70 degrees 22 minutes, or 1 degree 15 minutes farther west than the longitude of the junction of the Apure with the Orinoco. This result is interesting for laying down on our maps the unknown country lying between the Xie and the sources of the Issana, situated on the same meridian with the mission of Javita.
The Indians of Javita, whose number amounts to one hundred and sixty, now belong for the most part to the nations of the Poimisanos, the Echinavis, and the Paraganis. They are employed in the construction of boats, formed of the trunks of sa.s.safras, a large species of laurel, hollowed by means of fire and the hatchet. These trees are more than one hundred feet high; the wood is yellow, resinous, almost incorruptible in water, and has a very agreeable smell. We saw them at San Fernando, at Javita, and more particularly at Esmeralda, where most of the canoes of the Orinoco are constructed, because the adjacent forests furnish the largest trunks of sa.s.safras.
The forest between Javita and the Cano Pimichin, contains an immense quant.i.ty of gigantic trees, ocoteas, and laurels, the Amasonia arborea,* (* This is a new species of the genus taligalea of Aublet.