Volume I Part 7 (2/2)

The faycan, or high priest, also exercised the right of conferring n.o.bility; and the law of the Guanches expressed that every achimencey who degraded himself by milking a goat with his own hands, lost his claim to n.o.bility. This law does not remind us of the simplicity of the Homeric age. We are astonished to see the useful labours of agriculture, and of pastoral life, exposed to contempt at the very dawn of civilization.

The Guanches, famed for their tall stature, were the Patagonians of the old world. Historians exaggerated the muscular strength of the Guanches, as, previous to the voyage of Bougainville and Cordoba, colossal proportions were attributed to the tribe that inhabited the southern extremity of America. I never saw Guanche mummies but in the cabinets of Europe. At the time I visited the Canaries they were very scarce; a considerable number, however, might be found if miners were employed to open the sepulchral caverns which are cut in the rock on the eastern slope of the Peak, between Arico and Guimar. These mummies are in a state of desiccation so singular, that whole bodies, with their integuments, frequently do not weigh above six or seven pounds; or a third less than the skeleton of an individual of the same size, recently stripped of the muscular flesh. The conformation of the skull has some slight resemblance to that of the white race of the ancient Egyptians; and the incisive teeth of the Guanches are blunted, like those of the mummies found on the banks of the Nile. But this form of teeth is the result of art; and on examining more carefully the physiognomy of the ancient Canarians, Blumenbach and other able anatomists have recognized in the cheek bones and the lower jaw perceptible differences from the Egyptian mummies. On opening those of the Guanches, remains of aromatic plants are discovered, among which the Chenopodium ambrosioides is constantly perceived: the bodies are often decorated with small laces, to which are hung little discs of baked earth, which appear to have served as numerical signs, and resemble the quippoes of the Peruvians, the Mexicans, and the Chinese.

The population of islands being in general less exposed than that of continents to the effect of migrations, we may presume that, in the time of the Carthaginians and the Greeks, the archipelago of the Canaries was inhabited by the same race of men as were found by the Norman and Spanish conquerors. The only monument that can throw any light on the origin of the Guanches is their language; but unhappily there are not above a hundred and fifty words extant, and several express the same object, according to the dialect of the different islanders. Independently of these words, which have been carefully noted, there are still some valuable fragments existing in the names of a great number of hamlets, hills, and valleys. The Guanches, like the Biscayans, the Hindoos, the Peruvians, and all primitive nations, named places after the quality of the soil, the shape of the rocks, the caverns that gave them shelter, and the nature of the tree that overshadowed the springs.*

(* It has been long imagined, that the language of the Guanches had no a.n.a.logy with the living tongues; but since the travels of Hornemann, and the ingenious researches of Marsden and Venturi, have drawn the attention of the learned to the Berbers, who, like the Sarmatic tribes, occupy an immense extent of country in the north of Africa, we find that several Guanche words have common roots with words of the Chilha and Gebali dialects. We shall cite, for instance, the words:

TABLE OF WORDS.

Column 1: Word.

Column 2: In Guanche.

Column 3: In Berberic.

Heaven : Tigo : Tigot.

Milk : Aho : Acho.

Barley : Temasen : Tomzeen.

Basket : Carianas : Carian.

Water : Aenum : Anan.

I doubt whether this a.n.a.logy is a proof of a common origin; but it is an indication of the ancient connexion between the Guanches and Berbers, a tribe of mountaineers, in which the ancient Numidians, Getuli, and Garamanti are confounded, and who extend themselves from the eastern extremity of Atlas by Harutsh and Fezzan, as far as the oasis of Siwah and Augela. The natives of the Canary Islands called themselves Guanches, from guan, man; as the Tonguese call themselves bye, and tongui, which have the same signification as guan. Besides the nations who speak the Berberic language are not all of the same race; and the description which Scylax gives, in his Periplus, of the inhabitants of Cerne, a shepherd people of tall stature and long hair, reminds us of the features which characterize the Canarian Guanches.)

The greater attention we direct to the study of languages in a philosophical point of view, the more we must observe that no one of them is entirely distinct. The language of the Guanches would appear still less so, had we any data respecting its mechanism and grammatical construction; two elements more important than the form of words, and the ident.i.ty of sounds. It is the same with certain idioms, as with those organized beings that seem to shrink from all cla.s.sification in the series of natural families. Their isolated state is merely apparent; for it ceases when, on embracing a greater number of objects, we come to discover the intermediate links. Those learned enquirers who trace Egyptians wherever there are mummies, hieroglyphics, or pyramids, will imagine perhaps that the race of Typhon was united to the Guanches by the Berbers, real Atlantes, to whom belong the Tibboes and the Tuarycks of the desert: but this hypothesis is supported by no a.n.a.logy between the Berberic and Coptic languages, which are justly considered as remnants of the ancient Egyptian.

The people who have succeeded the Guanches are descended from the Spaniards, and in a more remote degree from the Normans. Though these two races have been exposed during three centuries past to the same climate, the latter is distinguished by the fairer complexion. The descendants of the Normans inhabit the valley of Teganana, between Punta de Naga and Punta de Hidalgo. The names of Grandville and Dampierre are still pretty common in this district.

The Canarians are a moral, sober, and religious people, of a less industrious character at home than in foreign countries. A roving and enterprising disposition leads these islanders, like the Biscayans and Catalonians, to the Philippines, to the Ladrone Islands, to America, and wherever there are Spanish settlements, from Chile and La Plata to New Mexico. To them we are in a great measure indebted for the progress of agriculture in those colonies.

The whole archipelago does not contain 160,030 inhabitants, and the Islenos are perhaps more numerous in the new continent than in their own country.

CHAPTER 1.3.

Pa.s.sAGE FROM TENERIFE TO SOUTH AMERICA.

THE ISLAND OF TOBAGO.

ARRIVAL AT c.u.mANA.

We left the road of Santa Cruz on the 25th of June, and directed our course towards South America. We soon lost sight of the Canary Islands, the lofty mountains of which were covered with a reddish vapour. The Peak alone appeared from time to time, as at intervals the wind dispersed the clouds that enveloped the Piton. We felt, for the first time, how strong are the impressions left on the mind from the aspect of those countries situated on the limits of the torrid zone, where nature appears at once so rich, so various, and so majestic. Our stay at Teneriffe had been very short, and yet we withdrew from the island as if it had long been our home.

Our pa.s.sage from Santa Cruz to c.u.mana, the most eastern part of the New Continent, was very fine. We cut the tropic of Cancer on the 27th; and though the Pizarro was not a very fast sailer, we made, in twenty days, the nine hundred leagues, which separate the coast of Africa from that of the New Continent. We pa.s.sed fifty leagues west of Cape Bojador, Cape Blanco, and the Cape Verd islands. A few land birds, which had been driven to sea by the impetuosity of the wind followed us for several days.

The lat.i.tude diminished rapidly, from the parallel of Madeira to the tropic. When we reached the zone where the trade-winds are constant, we crossed the ocean from east to west, on a calm sea, which the Spanish sailors call the Ladies' Gulf, el Golfo de las Damas. In proportion as we advanced towards the west, we found the trade-winds fix to eastward.

These winds, the most generally adopted theory of which is explained in a celebrated treatise of Halley,* are a phenomenon much more complicated than most persons admit. (* The existence of an upper current of air, which blows constantly from the equator to the poles, and of a lower current, which blows from the poles to the equator, had already been admitted, as M. Arago has shown, by Hooke. The ideas of the celebrated English naturalist are developed in a Discourse on Earthquakes published in 1686. ”I think (adds he) that several phenomena, which are presented by the atmosphere and the ocean, especially the winds, may be explained by the polar currents.”--Hooke's Posthumous Works page 364.) In the Atlantic Ocean, the longitude, as well as the declination of the sun, influences the direction and limits of the trade-winds. In the direction of the New Continent, in both hemispheres, these limits extend beyond the tropics eight or nine degrees; while in the vicinity of Africa, the variable winds prevail far beyond the parallel of 28 or 27 degrees. It is to be regretted, on account of the progress of meteorology and navigation, that the changes of the currents of the equinoctial atmosphere in the Pacific are much less known than the variation of these same currents in a sea that is narrower, and influenced by the proximity of the coasts of Guinea and Brazil. The difference with which the strata of air flow back from the two poles towards the equator cannot be the same in every degree of longitude, that is to say, on points of the globe where the continents are of very different breadths, and where they stretch away more or less towards the poles.

It is known, that in the pa.s.sage from Santa Cruz to c.u.mana, as in that from Acapulco to the Philippine Islands, seamen are scarcely ever under the necessity of working their sails. We pa.s.s those lat.i.tudes as if we were descending a river, and we might deem it no hazardous undertaking if we made the voyage in an open boat.

Farther west, on the coast of Santa Martha and in the Gulf of Mexico, the trade-wind blows impetuously, and renders the sea very stormy.* (* The Spanish sailors call the rough trade-winds at Carthagena in the West Indies los brisotes de Santa Martha; and in the Gulf of Mexico, las brizas pardas. These latter winds are accompanied with a grey and cloudy sky.)

The wind fell gradually the farther we receded from the African coast: it was sometimes smooth water for several hours, and these short calms were regularly interrupted by electrical phenomena.

<script>