Part 9 (1/2)
[179] Foscolo's Essays on Petrarch, p. 151.
[180] Foscolo's Essays on Petrarch, p. 156. Famil. ep. lxxii.
[181] Hortatio ad Nicol. Laurent Petrar., Op. vol. i. p. 596.
[182] _Apud Wharton Ang. Sac._ tom. i. p. 765.
[183] _Ibid._
[184] MS. Harleian, No. 3224, fo. 89, b.
[185] There are two MSS. of the Philobiblon in the British Museum, which I quote in giving my Latin Extracts. The first is in the Cotton collection, marked Appendix iv. fol. 103. At the end are these lines, _Ric. de Aungervile cognominato de Bury, Dunelm. Episc.
Philobiblon completum in Manerio de Auckland, d. 24 Jan. 1344_, fol.
119, b. The other is in the Harleian Collection, No. 3224, both are in fine preservation. The first printed edition appeared at Cologne, 1473, in 4to., without pagination, signatures, or catchwords, with 48 leaves, 26 lines on a full page; for some time, on account of its excessive rarity, which kept it from the eyes of book-lovers, bibliographers confused it with the second edition printed by John and Conrad Hust, at Spires, in 1483, 4to. which, like the first, is without pagination, signatures, or catchwords, but it has only 39 pages, with 31 lines on a full page. Two editions were printed in 1500, 4to. at Paris, but I have only seen one of them. A fifth edition was printed at Oxford by T. J(ames), 4to. 1599. In 1614 it was published by Goldastus in 8vo. at Frankfort, with a _Philologicarium Epistolarum Centuria una_. Another edition of this same book was printed in 1674, 8vo. at Leipsic, and a still better edition appeared in 1703 by Schmidt, in 4to. The Philobiblon has recently been translated by Inglis, 8vo. _Lond._ 1834, with much accuracy and spirit, and I have in many cases availed myself of this edition, though I do not always exactly follow it.
[186] ”Greges et Vellera, Fruges et honea, Porri et Olera, Potus et Patera rectiones sunt hodie et studio monachorum.”--MS. Harl. 2324, fol. 79, a; MS. Cot. ap. iv. fo. 108, a.
[187] Wharton Ang. Sac., tom. i. p. 766, he is called _Ricardus Fitz-Rause postomodum Archiepiscopus Armacha.n.u.s_.
[188] Scarcely.
[189] Translated by Trevisa, MS. Harleian, No. 1900, fol. 11, b.
[190] The original is _grandis et n.o.bilis libraria_.
[191] Chaplain.
[192] Could not.
[193] Profitable.
[194] Philobiblon, transl. by Inglis, p. 56.
[195] ”Curiam deinde vero Rem. publicam Regni sui Cacellarii, viz.: est ac Thesaurii fugeremur officiis, patescebat n.o.bis aditus faciles regal favoris intuitu, ad libros latebras libere perscruta tandas amoris quippe nostri fama volat.i.tis jam ubiqs. percreluit tam qs.
libros _et maxime veterum_ ferabatur cupidite las vestere posse vero quemlibet nostrum per quaternos facilius quam per pecuniam adipisa favorem.”--MS. Harl. fo. 85, a. MS. Cott. 110, b.
[196] MS. Cottonian Claudius, E. iv. fol. 203, b. _Warton's Hist. of Poetry, Dissert. ii._; and _Hallam's_ Middle Ages, vol. ii. p. 611.
Both notice this circ.u.mstance as a proof of the scarcity of books in De Bury's time.
[197] _Ibid._ Among the MSS. in the Royal Library, there is a copy of John of Salisbury's _Ententicus_ which contains the following note, ”Hunc librum fecit dominus Symon abbas S. Albani, quem postea venditum domino _Ricardo_ de Bury. Episcope Dunelmensi emit Michael abbas S. Albani ab executoribus praedicti episcopi, A. D. 1345.”
Marked 13 D. iv. 3. The same abbot expended a large sum in buying books for the library, but we shall speak more of Michael de Wentmore by and bye.
[198] ”Sed revera libros non libras maluimus, Codicesque plus quam florenos, ac pampletos exiguos incrussatis proetulimus palafridis.”--MS. Harl. fo. 86, a. MS. Cott. fo. 111, a.
[199] Inglis's Translation, p. 53.