Part 10 (1/2)
[161] The monks or real disciples of Buddha who endeavour to attain Nibbana or Nirvana. The bulk of the population contents itself with almsgiving and the practice of elementary morality, the reward for which will be a less unhappy existence after death; but not Nirvana, to which only the perfect can hope to attain.
[162] Alexander Polyhistor, quoted by Cyrillus (_contra Julianum_); _cf._ also Clemens Alexandrinus, _Stromata I._, p. 339.
[163] Hiuen Thsang.
[164] Their names and deeds are preserved in the Persian epic known as the Book of Kings (Firdoosi, Shah-Nameh, _cf_. 1033, v. 4, 1160, v. 2, &c.).
[165] Ormuzd. An instructive instance of the way in which foreign inst.i.tutions become nationalised in Bactria is afforded by the Buddhist monastery in Balkh, which was at first known by its Indian name, _nava vihara_, a term that was gradually changed to _naubehar,_ which in Persian means ”new spring.”
[166] Mani and Mazdak.
[167] The religion of Mani.
[168] Ed. Trenckner, p. 327.
[169] Buddha.
[170] Alexandria.
AGUR, THE AGNOSTIC
AGUR, SON OF YAKEH
Embedded in the collection of the Book of Proverbs[171] is an interesting fragment of the philosophy of a certain ”Agur, son of Yakeh, the poet,”
which for scathing criticism of the theology of his day and sweeping scepticism as to every form of revealed religion, is unmatched by the bitterest irony of Job and the most dogmatic agnosticism of Koheleth.
Unfortunately it is no more than a mere fragment, the verses of which are thoughtfully separated from each other by strictures, protests, and refutations of the baldest and most orthodox kind. Indeed, it is in all probability precisely to the presence of the infallible antidote that we owe the preservation of the deadly poison; and if we may found a conjecture as to the character of the whole work on a comparison of the fragments with what we know generally of the sceptical schools of philosophy prevalent among the Jews of post-Exilian days, we shall feel disposed to hold the seven strophes preserved in our Bibles as that portion of the poem which the compiler considered to be the most innocent because the least startling and revolutionary.
To the thinking of the critics of former times the Proverbs displayed unmistakable traces of the unique and highly finished workmans.h.i.+p of the great and wise king Solomon. At the present day no serious student of the Bible, be he Christian or Rationalist, would raise his voice on behalf of this Jewish tradition which, running counter to well-established facts, is devoid even of the doubtful recommendation of moderate antiquity. A more accurate knowledge of history and a more thorough study of philology have long since made it manifest to all who can lay claim to either, that however weighty may have been Solomon's t.i.tles to immortality, they included neither depth of philosophic thought nor finish of literary achievement. And an average supply of plain common-sense enables us to see that even had that extraordinary monarch been a profound thinker or a cla.s.sic writer, he would hardly have treated future events as accomplished facts without being endowed with further gifts and marked by graver defects which would involve a curious combination of prophecy and folly.
The Proverbs themselves, when properly interrogated, tell a good deal of their own story; sacred and profane history supply the rest. In their present form they were collected and edited by the author of the first six verses of the first chapter, who drew his materials from different sources. The first and most important of these was the so-called ”Praise of Wisdom” which, until a comparatively recent period, was erroneously held to be a rounded, h.o.m.ogeneous poem. Professor Bickell conclusively showed that it consists of ten different songs composed in the same metre as the Poem of Job, each chapter being coextensive with one song, except the first chapter, which contains two.[172] The fifth collection, containing the proverbs copied ”by the men of Hezekiah,” is characterised by the strong national spirit of the writers. Most of the others make frequent mention of G.o.d, give a prominent place to religion, and adapt themselves for use as texts for sermons; these, on the contrary, never once mention His name, reflect religion as it was--viz., as only one of the many sides of national existence, and deal mainly with the concrete problems of the everyday life of the struggling people. The other sayings may be aptly described as the pious maxims of a sect; these as the thoughts of a nation. The seventh part of the Book of Proverbs contains the remarkable sayings of Agur,[173] which were quite as frequently misunderstood by the Jews of old as by Christians of more recent times, the former heightening the impiety of the author and the latter generously identifying him with the pious and fanatical writer to whose well-meant refutations and protests we owe the preservation of this interesting fragment of ancient Hebrew agnosticism.
Footnotes:
[171] The Book of Proverbs begins with ten songs on wisdom, which const.i.tute the first part of the work. The second part is made up of distichs, each one of which, complete in itself, embodies a proverbial saying (x. i-xxii. 16). The third section is composed of the ”sayings of the wise men,” which are enshrined in tetrastichs or strophes of four lines, among which we find an occasional interpolation by the editor, recognisable by the paternal tone, the words ”My son,” and the subst.i.tution of distichs for tetrastichs.
Then comes the appendix containing other proverbial dicta (chap.
xxiv. 23-34. chap. vi. 9-19, chap. xxv. 2-10), followed by the proverbs ”of Solomon, which the men of Hezekiah copied out”
(xxv. 11-xxvii. 22), and wound up with a little poem in praise of rural economy. Chaps. xxviii. and xxix. const.i.tute another collection of proverbs of a more strictly religious character, and then come the sayings of Agur, written in strophes of six lines, the rules for a king and the praise of a good housewife.
[172] Prov. i. 7-19 and i. 20-33.
[173] Chap. x.x.x.
FORM AND CONTENTS OF THE SAYINGS OF AGUR
It is needless to discuss the condition and the contents of the entire Book of Proverbs, seeing that each one of its component parts has an independent, if somewhat obscure, history of its own. The final compiler and editor, to whom we are indebted for the collection in its present form, undoubtedly found the sweeping scepticism of the poet Agur and the pious protestations of his anonymous adversary, the thesis and the ant.i.thesis, inextricably interwoven in the section now known as the thirtieth chapter. He himself apparently identified the two antagonists--the scoffing doubter and the believing Jew; most modern theologians have cheerfully followed his example. The fact would seem to be that the orthodox member of the Jewish community, who thus emphatically objected to aggressive agnosticism, was a man who strictly observed the ”Mosaic” Law, and sympathised with the people in their hatred of their heathen masters and their hopes of speedy deliverance by the Messiah; in a word, an individual of the party which later on played an important role in Palestine under the name of the Pharisees.
Possessing a copy of Agur's popular philosophical treatise, this zealous champion undertook to refute the theory before he had ascertained the drift of the sayings in which it was enshrined, or grasped their primary meaning. Thus, in one pa.s.sage[174] he fancies that the taunts which Agur levelled against omniscient theologians who are well up in the history of everything that is done or left undone in heaven, while amazingly ignorant of the ascertainable facts of earthly science, are really aimed at G.o.d; and he seeks to parry the attack accordingly. His numerous and amusing errors are such as characterise the fanaticism that would refute a theory before hearing it unfolded, not those which accompany and betray pious imbecility. Hence it would be unfair to tax him with the utter incoherency of the prayer which our Bibles make him offer up, when warding off the supposed attack upon G.o.d: (8) ”Feed me with food convenient for me, (9) Lest I be full and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor and steal, and take the name of my G.o.d _in vain_.” The mistake is the result of the erroneous punctuation of the Hebrew words,[175] which may be literally rendered into English as follows: