Part 32 (2/2)

”Sumatra, a most large and beautiful island; Pedir, the princ.i.p.al city on the northern side, where are also Pacem and Achem. Campar is opposite to Malacca. Monancabo, to the southward, is the princ.i.p.al source of gold, as well from mines as collected in the banks of the rivers.” DE BARROS, 1553. ”Malacca had the epithet of aurea given to it on account of the abundance of gold brought from Monancabo and Barros, countries in the island of Camatra, where it is procured.” DIOGO de COUTO, 1600. ”He gives an account of a Portuguese s.h.i.+p wrecked on the coast of Sumatra, near to the country of Manancabo, in 1560. Six hundred persons got on sh.o.r.e, among whom were some women, one of them, Dona Francisca Sardinha, was of such remarkable beauty that the people of the country resolved to carry her off for their king; and they effected it, after a struggle in which sixty of the Europeans lost their lives. At this period there was a great intercourse between Manancabo and Malacca, many vessels going yearly with gold to purchase cotton goods and other merchandise. In ancient times the country was so rich in this metal that several hundredweight (seis, sete, e mais candiz, de que trez fazem hum moyo) were exported in one season.

Volume 3 page 178. LINSCHOTEN, 1601. ”At Menancabo excellent poniards made, called creeses; best weapons of all the orient. Islands along the coast of Sumatra, called islands of Menancabo.” ARGENSOLA, 1609. ”A vessel loaded with creeses manufactured at Menancabo and a great quant.i.ty of artillery; a species of warlike machine known and fabricated in Sumatra many years before they were introduced by Europeans.” LANCASTER, 1602. ”Menangcabo lies eight or ten leagues inland of Priaman.” BEST, 1613. ” A man arrived from Menangcaboo at Ticoo, and brought news from Jambee.” BEAULIEU, 1622. ”Du cote du ponant apres Padang suit le royaume de Manimcabo; puis celuy d'Andripoura-Il y a (a Jambi) grand trafic d'or, qu'ils ont avec ceux de Manimcabo.” Vies des Gouverneurs Gen. Hollandois, 1763. Il est bon de remarquer ici que presque toute la cote occidentale avoit ete reduite par la flotte du Sieur Pierre de Bitter en 1664.

L'annee suivante, les habitans de Pauw ma.s.sacrerent le Commissaire Gruis, etc.; mais apres avoir venge ce meurtre, et dissipe les revoltes en 1666, les Hollandois etoient restes les maitres de toute cette etendue de cotes entre Sillebar et Baros, ou ils etablirent divers comptoirs, dont celui de Padang est le princ.i.p.al depuis 1667. Le commandant, qui y reside, est en meme temps Stadhouder (Lieutenant) de l'Empereur de Maningcabo, a qui la Compagnie a cede, sous diverses restrictions & limitations, la souverainete sur tous les peuples qui babitent le long du rivage” etc.)

DIVISION OF THE GOVERNMENT.

In consequence of disturbances that ensued upon the death of a sultan Alif in the year 1680, without direct heirs, the government became divided amongst three chiefs, presumed to have been of the royal family and at the same time great officers of state, who resided at places named Suruwasa, Pagar-ruyong, and Sungei-trap; and in that state it continues to the present time. Upon the capture of Padang by the English in 1781 deputations arrived from two of these chiefs with congratulations upon the success of our arms; which will be repeated with equal sincerity to those who may chance to succeed us. The influence of the Dutch (and it would have been the same with any other European power) has certainly contributed to undermine the political consequence of Menangkabau by giving countenance and support to its disobedient va.s.sals, who in their turn have often experienced the dangerous effects of receiving favours from too powerful an ally. Pasaman, a populous country, and rich in gold, ca.s.sia, and camphor, one of its nearest provinces, and governed by a panglima from thence, now disclaims all manner of dependence. Its sovereignty is divided between the two rajas of Sabluan and Ka.n.a.li, who, in imitation of their former masters, boast an origin of high antiquity.

One of them preserves as his sacred relic the bark of a tree in which his ancestor was nursed in the woods before the Pasaman people had reached their present polished state. The other, to be on a level with him, possesses the beard of a reverend predecessor (perhaps an anchorite), which was so bushy that a large bird had built its nest in it. Raja Ka.n.a.li supported a long war with the Hollanders, attended with many reverses of fortune.

Whether the three sultans maintain a struggle of hostile rivals.h.i.+p, or act with an appearance of concert, as holding the nominal sovereignty under a species of joint-regency, I am not informed, but each of them in the preamble of his letters a.s.sumes all the royal t.i.tles, without any allusion to compet.i.tors; and although their power and resources are not much beyond those of a common raja they do not fail to a.s.sert all the ancient rights and prerogatives of the empire, which are not disputed so long as they are not attempted to be carried into force. Pompous dictatorial edicts are issued and received by the neighbouring states (including the European chiefs of Padang), with demonstration of profound respect, but no farther obeyed than may happen to consist with the political interests of the parties to whom they are addressed. Their authority in short resembles not a little that of the sovereign pontiffs of Rome during the latter centuries, founded as it is in the superst.i.tion of remote ages; holding terrors over the weak, and contemned by the stronger powers. The district of Suruwasa, containing the site of the old capital, or Menangkabau proper, seems to have been considered by the Dutch as ent.i.tled to a degree of pre-eminence; but I have not been able to discover any marks of superiority or inferiority amongst them. In distant parts the schism is either unknown, or the three who exercise the royal functions are regarded as co-existing members of the same family, and their government, in the abstract, however insignificant in itself, is there an object of veneration. Indeed to such an unaccountable excess is this carried that every relative of the sacred family, and many who have no pretensions to it a.s.sume that character, are treated wherever they appear, not only with the most profound respect by the chiefs who go out to meet them, fire salutes on their entering the dusuns, and allow them to level contributions for their maintenance; but by the country people with such a degree of superst.i.tious awe that they submit to be insulted, plundered, and even wounded by them, without making resistance, which they would esteem a dangerous profanation. Their appropriate t.i.tle (not uncommon in other Malayan countries) is Iang de per-tuan, literally signifying he who ruleth.

A person of this description, who called himself Sri Ahmed Shah, heir to the empire of Menangkabau, in consequence of some differences with the Dutch, came and settled amongst the English at Bencoolen in the year 1687, on his return from a journey to the southward as far as Lampong, and being much respected by the people of the country gained the entire confidence of Mr. Bloom, the governor. He subdued some of the neighbouring chiefs who were disaffected to the English, particularly Raja mudo of Sungei-lamo, and also a Jennang or deputy from the king of Bantam; he coined money, established a market, and wrote a letter to the East India Company promising to put them in possession of the trade of the whole island. But shortly afterwards a discovery was made of his having formed a design to cut off the settlement, and he was in consequence driven from the place. The records mention at a subsequent period that the sultan of Indrapura was raising troops to oppose him.*

(*Footnote. The following anecdote of one of these personages was communicated to me by my friend, the late Mr. Crisp. ”Some years ago, when I was resident of Manna, there was a man who had long worked in the place as a coolie when someone arrived from the northward, who happened to discover that he was an Iang de per-tuan or relation of the imperial family. Immediately all the bazaar united to raise him to honour and independence; he was never suffered to walk without a high umbrella carried over him, was followed by numerous attendants, and addressed by the t.i.tle of tuanku, equivalent to your highness. After this he became an intriguing, troublesome fellow in the Residency, and occasioned much annoyance. The prejudice in favour of these people is said to extend over all the islands to the eastward where the Malay tongue is spoken.”)

HIS t.i.tLES.

The t.i.tles and epithets a.s.sumed by the sultans are the most extravagantly absurd that it is possible to imagine. Many of them descend to mere childishness; and it is difficult to conceive how any people, so far advanced in civilization as to be able to write, could display such evidences of barbarism. A specimen of a warrant of recent date, addressed to Tuanku Sungei-Pagu, a high-priest residing near Bencoolen, is as follows:

Three circular Seals with inscriptions in Arabic characters.

(Eldest brother) Sultan of Rum. Key Dummul Alum. Maharaja Alif.

(Second brother) Sultan of China. Nour Alum. Maharaja Dempang or Dipang.

(Youngest brother) Sultan of Menangkabau. Aour Alum. Maharaja Dirja or Durja.

TRANSLATION OF A WARRANT.

The sultan of Menangkabau, whose residence is at Pagar-ruyong, who is king of kings; a descendant of raja Iskander zu'lkarnaini; possessed of the crown brought from heaven by the prophet Adam; of a third part of the wood kamat, one extremity of which is in the kingdom of Rum and another in that of China; of the lance named lambing lambura ornamented with the beard of janggi; of the palace in the city of Rum, whose entertainments and diversions are exhibited in the month of zul'hijah, and where all alims, fakiahs, and mulanakaris praise and supplicate Allah; possessor of the gold-mine named kudarat-kudarati, which yields pure gold of twelve carats, and of the gold named jati-jati which snaps the dalik wood; of the sword named churak-simandang-giri, which received one hundred and ninety gaps in conflict with the fiend Si Katimuno, whom it slew; of the kris formed of the soul of steel, which expresses an unwillingness at being sheathed and shows itself pleased when drawn; of a date coeval with the creation; master of fresh water in the ocean, to the extent of a day's sailing; of a lance formed of a twig of iju ; the sultan who receives his taxes in gold by the lessong measure; whose betel-stand is of gold set with diamonds; who is possessor of the web named sangsista kala, which weaves itself and adds one thread yearly, adorned with pearls, and when that web shall be completed the world will be no more; of horses of the race of sorimborani, superior to all others; of the mountain Si guntang-guntang, which divides Palembang and Jambi, and of the burning mountain; of the elephant named Hasti Dewah; who is vicegerent of heaven; sultan of the golden river; lord of the air and clouds; master of a ballei whose pillars are of the shrub jalatang; of gandarangs (drums) made of the hollow stems of the diminutive plants pulut and silosuri; of the anchor named paduka jati employed to recover the crown which fell into the deep sea of Kulzum; of the gong that resounds to the skies; of the buffalo named Si Binuw.a.n.g Sati, whose horns are ten feet asunder; of the unconquered c.o.c.k, Sengunani; of the coconut-tree which, from its amazing height and being infested with serpents and other noxious reptiles, it is impossible to climb; of the blue champaka flower, not to be found in any other country than his (being yellow elsewhere); of the flowering shrub named Srimenjeri, of ambrosial scent; of the mountain on which the celestial spirits dwell; who when he goes to rest wakes not until the gandarang n.o.bat sounds; He the sultan Sri Maharaja Durja furthermore declares, etc.*

(*Footnote. The following Letter from the sultan of Menangkabau to the father of the present sultan of Moco-moco, and apparently written about fifty years ago, was communicated to me by Mr. Alexander Dalrymple, and though it is in part a repet.i.tion I esteem it too curious to hesitate about inserting it. The style is much more rational than that of the foregoing. ”Praised be Almighty G.o.d! Sultan Gagar Alum the great and n.o.ble King, whose extensive power reacheth unto the limits of the wide ocean; unto whom G.o.d grants whatever he desires, and over whom no evil spirit, nor even Satan himself has any influence; who is invested with an authority to punish evil-doers; and has the most tender heart in the support of the innocent; has no malice in his mind, but preserveth the righteous with the greatest reverence, and nourisheth the poor and needy, feeding them daily from his own table. His authority reacheth over the whole universe, and his candour and goodness is known to all men.

(Mention made of the three brothers.) The amba.s.sador of G.o.d and his prophet Mahomet; the beloved of mankind; and ruler of the island called Percho. At the time G.o.d made the heavens, the earth, the sun, the moon, and even before evil spirits were created, this sultan Gagar Alum had his residence in the clouds; but when the world was habitable G.o.d gave him a bird called Hocinet, that had the gift of speech; this he sent down on earth to look out for a spot where he might establish an inheritance, and the first place he alighted upon was the fertile island of Lankapura, situated between Palembang and Jambi, and from thence sprang the famous kingdom of Manancabow, which will be renowned and mighty until the Judgment Day.

”This Maha Raja Durja is blessed with a long life and an uninterrupted course of prosperity, which he will maintain in the name, and through the grace of the holy prophet, to the end that G.o.d's divine Will may be fulfilled upon earth. He is endowed with the highest abilities, and the most profound wisdom and circ.u.mspection in governing the many tributary kings and subjects. He is righteous and charitable, and preserveth the honour and glory of his ancestors. His justice and clemency are felt in distant regions, and his name will be revered until the last day. When he openeth his mouth he is full of goodness, and his words are as grateful as rosewater to the thirsty. His breath is like the soft winds of the heavens, and his lips are the instruments of truth; sending forth perfumes more delightful than benjamin or myrrh. His nostrils breathe ambergris and musk; and his countenance has the l.u.s.tre of diamonds. He is dreadful in battle, and not to be conquered, his courage and valour being matchless. He, the sultan Maha Raja Durja, was crowned with a sacred crown from G.o.d; and possesses the wood called Kamat, in conjunction with the emperors of Rome and China. (Here follows an account of his possessions nearly corresponding to those above recited.)

”After this salutation, and the information I have given of my greatness and power, which I attribute to the good and holy prophet Mahomet, I am to acquaint you with the commands of the sultan whose presence bringeth death to all who attempt to approach him without permission; and also those of the sultan of Indrapura who has four b.r.e.a.s.t.s. This friendly sheet of paper is brought from the two sultans above named, by their bird anggas, unto their son, sultan Gandam Shah, to acquaint him with their intention under this great seal, which is that they order their son sultan Gandam Shah to oblige the English Company to settle in the district called Biangnur, at a place called the field of sheep, that they may not have occasion to be ashamed at their frequent refusal of our goodness in permitting them to trade with us and with our subjects; and that in case he cannot succeed in this affair we hereby advise him that the ties of friends.h.i.+p subsisting between us and our son is broken; and we direct that he send us an answer immediately, that we may know the result--for all this island is our own.” It is difficult to determine whether the preamble, or the purport of the letter be the more extraordinary.)

Probably no records upon earth can furnish an example of more unintelligible jargon; yet these attributes are believed to be indisputably true by the Malays and others residing at a distance from his immediate dominions, who possess a greater degree of faith than wit; and with this addition, that he dwells in a palace without covering, free from inconvenience. It is at the same time but justice to these people to observe that, in the ordinary concerns of life, their writings are as sober, consistent, and rational as those of their neighbours.

REMARKS ON WARRANT.

The seals prefixed to the warrant are, beside his own and that of the emperor of China, whose consequence is well known to the inhabitants of the eastern islands, that of the sultan of Rum, by which is understood in modern times, Constantinople, the seat of the emperor of the Turks, who is looked up to by Mahometans, since the ruin of the khalifat, as the head of their religion; but I have reason to think that the appellation of Rumi was at an earlier period given by oriental writers to the subjects of the great Turkoman empire of the Seljuks, whose capital was Iconium or Kuniyah in Asia minor, of which the Ottoman was a branch. This personage he honours with the t.i.tle of his eldest brother, the descendant of Iskander the two-horned, by which epithet the Macedonian hero is always distinguished in eastern story, in consequence, as may be presumed, of the horned figure on his coins,* which must long have circulated in Persia and Arabia. Upon the obscure history of these supposed brothers some light is thrown by the following legend communicated to me as the belief of the people of Johor. ”It is related that Iskander dived into the sea, and there married a daughter of the king of the ocean, by whom he had three sons, who, when they arrived at manhood, were sent by their mother to the residence of their father. He gave them a makuta or crown, and ordered them to find kingdoms where they should establish themselves. Arriving in the straits of Singapura they determined to try whose head the crown fitted. The eldest trying first could not lift it to his head. The second the same. The third had nearly effected it when it fell from his hand into the sea. After this the eldest turned to the west and became king of Rome, the second to the east and became king of China. The third remained at Johor. At this time Pulo Percha (Sumatra) had not risen from the waters. When it began to appear, this king of Johor, being on a fis.h.i.+ng party, and observing it oppressed by a huge snake named Si Kati-muno, attacked the monster with his sword called Simandang-giri, and killed it, but not till the sword had received one hundred and ninety notches in the encounter. The island being thus allowed to rise, he went and settled by the burning mountain, and his descendants became kings of Menangkabau.” This has much the air of a tale invented by the people of the peninsula to exalt the idea of their own antiquity at the expense of their Sumatran neighbours. The blue champaka-flower of which the sultan boasts possession I conceive to be an imaginary and not an existent plant. The late respected Sir W. Jones, in his Botanical Observations printed in the Asiatic Researches Volume 4 suspects that by it must be meant the Kaempferia bhuchampac, a plant entirely different from the michelia; but as this supposition is built on a mere resemblance of sounds it is necessary to state that the Malayan term is champaka biru, and that nothing can be inferred from the accidental coincidence of the Sanskrit word bhu, signifying ground, with the English term for the blue colour.

(*Footnote. See a beautiful engraving of one of these coins preserved in the Bodleian collection, Oxford, prefixed to Dr. Vincent's Translation of the Voyage of Nearchus printed in 1809.)

CEREMONIES.

With the ceremonies of the court we are very imperfectly acquainted. The royal salute is one gun; which may be considered as a refinement in ceremony; for as no additional number could be supposed to convey an adequate idea of respect, but must on the contrary establish a definite proportion between his dignity and that of his n.o.bles, or of other princes, the sultan chooses to leave the measure of his importance indefinite by this policy and save his gunpowder. It must be observed that the Malays are in general extremely fond of the parade of firing guns, which they never neglect on high days, and on the appearance of the new moon, particularly that which marks the commencement and the conclusion of their puasa or annual fast. Yellow being esteemed, as in China, the royal colour, is said to be constantly and exclusively worn by the sultan and his household. His usual present on sending an emba.s.sy (for no Sumatran or other oriental has an idea of making a formal address on any occasion without a present in hand, be it never so trifling), is a pair of white horses; being emblematic of the purity of his character and intentions.

<script>