Part 18 (1/2)
”There's foul weather coming out at sea,” said their father. Oh, a grand and mysterious thing to see those gulls!
And Isak taught his sons many other things good and useful to know.
They were of an age to go to school, but the school was many miles away down in the village, out of reach. Isak had himself taught the boys their A B C on Sundays, but 'twas not for him, not for this born tiller of the soil, to give them any manner of higher education; the Catechism and Bible history lay quietly on the shelf with the cheeses. Isak apparently thought it better for men to grow up without book-knowledge, from the way he dealt with his boys. They were a joy and a blessing to him, the two; many a time he thought of the days when they had been tiny things, and their mother would not let him touch them because his hands were sticky with resin. Ho, resin, the cleanest thing in the world! Tar and goats' milk and marrow, for instance, all excellent things, but resin, clean gum from the fir--not a word!
So the lads grew up in a paradise of dirt and ignorance, but they were nice lads for all that when they were washed, which happened now and again; little Sivert he was a splendid fellow, though Eleseus was something finer and deeper.
”How do the gulls know about the weather?” he asked.
”They're weather-sick,” said his father. ”But as for that they're no more so than the flies. How it may be with flies, I can't say, if they get the gout, or feel giddy, or what. But never hit out at a fly, for 'twill only make him worse--remember that, boys! The horsefly he's a different sort, he dies of himself. Turns up suddenly one day in summer, and there he is; then one day suddenly he's gone, and that's the end of him.”
”But how does he die?” asked Eleseus.
”The fat inside him stiffens, and he lies there dead.”
Every day they learned something new. Jumping down from high rocks, for instance, to keep your tongue in your mouth, and not get it between your teeth. When they grew bigger, and wanted to smell nice for going to church, the thing was to rub oneself with a little tansy that grew on the hillside. Father was full of wisdom. He taught the boys about stones, about flint, how that the white stone was harder than the grey; but when he had found a flint, he must also make tinder. Then he could strike fire with it. He taught them about the moon, how when you can grip in the hollow side with your left hand it is waxing, and grip in with the right, it's on the wane; remember that, boys! Now and again, Isak would go too far, and grow mysterious; one Friday he declared that it was harder for a camel to enter the kingdom of heaven than for a human being to thread the eye of a needle. Another time, telling them of the glory of the angels, he explained that angels had stars set in their heels instead of hob-nails. Good and simple teaching, well fitted for settlers in the wilds; the schoolmaster in the village would have laughed at it all, but Isak's boys found good use for it in their inner life. They were trained and taught for their own little world, and what could be better? In the autumn, when animals were to be killed, the lads were greatly curious, and fearful, and heavy at heart for the ones that were to die. There was Isak holding with one hand, and the other ready to strike; Oline stirred the blood. The old goat was led out, bearded and wise; the boys stood peeping round the corner. ”Filthy cold wind this time,” said Eleseus, and turned away to wipe his eyes. Little Sivert cried more openly, could not help calling out: ”Oh, poor old goat!” When the goat was killed, Isak came up to them and gave them this lesson: ”Never stand around saying 'Poor thing' and being pitiful when things are being killed. It makes them tough and harder to kill.
Remember that!”
So the years pa.s.sed, and now it was nearing spring again.
Inger had written home to say she was well, and was learning a lot of things where she was. Her little girl was big, and was called Leopoldine, after the day she was born, the 15th November. She knew all sorts of things, and was a genius at hemst.i.tch and crochet, wonderful fine work she could do on linen or canvas.
The curious thing about this letter was that Inger had written and spelt it all herself. Isak was not so learned but that he had to get it read for him down in the village, by the man at the store; but once he had got it into his head it stayed there; he knew it off by heart when he got home.
And now he sat down with great solemnity at the head of the table, spread out the letter, and read it aloud to the boys. He was willing enough that Oline also should see how easily he could read writing, but he did not speak so much as a word to her directly. When he had finished, he said: ”There now, Eleseus, and you, Sivert, 'tis your mother herself has written that letter and learned all these things.
Even that little tiny sister of yours, she knows more than all the rest of us here. Remember that!” The boys sat still, wondering in silence.
”Ay, 'tis a grand thing,” said Oline.
And what did she mean by that? Was she doubting that Inger told the truth? Or had she her suspicions as to Isak's reading? It was no easy matter to get at what Oline really thought, when she sat there with her simple face, saying dark things. Isak determined to take no notice.
”And when your mother comes home, boys, you shall learn to write too,”
said he to the lads.
Oline s.h.i.+fted some clothes that were hanging near the stove to dry; s.h.i.+fted a pot, s.h.i.+fted the clothes again, and busied herself generally. She was thinking all the time.
”So fine and grand as everything's getting here,” she said at last. ”I do think you might have bought a paper of coffee for the house.”
”_Coffee_?” said Isak. It slipped out.
Oline answered quietly: ”Up to now I've bought a little now and again out of my own money, but....”
Coffee was a thing of dreams and fairy tales for Isak, a rainbow.
Oline was talking nonsense, of course. He was not angry with her, no; but, slow of thought as he was, he called to mind at last her bartering with the Lapps, and he said bitterly:
”Ay, I'll buy you coffee, that I will. A paper of coffee, was it? Why not a pound? A pound of coffee, while you're about it.”
”No need to talk that way, Isak. My brother Nils, he gets coffee; down at Breidablik, too, they've coffee.”
”Ay, for they've no milk. Not a drop of milk on the place, they've not.”