Part 31 (1/2)

[525] Cyril (iv. 104) paraphrases St. John i. 18 thus:--[Greek: autos gar Theos on ho monogenes, en kolpois on tou theou kai patros, tauten pros hemas epoiesato ten exegesin]. Presently (p. 105), he says that St.

John [Greek: kai ”monogene theon” apokalei ton huion, kai ”en kolpois”

einai phesi tou patros]. But on p. 107 he speaks quite plainly: [Greek: ”ho monogenes,” phesi, ”Theos, ho on eis ton kolpon tou patros, ekeinos exegesato.” epeide gar ephe ”monogene” kai ”Theon,” t.i.thesin euthys, ”ho on en tois kolpois tou patros.”]--So v. 137, 768. And yet he reads [Greek: huios] in v. 365, 437: vi. 90.

[526] He uses it seventeen times in his Comm. on Isaiah (ii. 4, 35, 122, &c.), and actually so reads St. John i. 18 in one place (Opp. vi. 187).

Theodoret once adopts the phrase (Opp. v. 4).

[527] De Trin. 76, 140, 37a:--27.

[528] P. 117.

[529] Traditional Text, p. 113, where the references are given.

[530] Who quoted Arius' words:--'Subsist.i.t ante tempora et aeones _plenus Deus, unigenitus,_ et immutabilis.' But I cannot yet find Tischendorf's reference.

[531] The reading [Greek: Huios] is established by unanswerable evidence.

[532] The Gnostics Basilides and Valentinus were the direct precursors of Apolonius, Photinus, Nestorius, &c., in a.s.sailing the Catholic doctrine of the Incarnation. Their heresy must have been actively at work when St. John wrote his first (iv. 1, 2, 3) and second (ver. 7) Epistles.

[533] Rev. xxii. 19.

[534] [Greek: Epipedosin hemin hoi hairetikoi legontes; idou ouk anelabe sarka ho Christos; ho deut. gar phesin anthr. ho k. ex ouranou.] Chrys.

iii. 114 b.

[535] [Greek: Ten gar kata sarka gennesin tou Christou anelein boulomenoi, enellaxan to, ho deuteros anthropos; kai epoiesan, ho deuteros Kyrios.] Dial. [_ap._ Orig.] i. 868.--Marcion had in fact already subst.i.tuted [Greek: Kyrios] for [Greek: anthropos] in ver. 45: ('_the last Lord_ became a quickening spirit':) [Tertull. ii. 304]--a fabricated reading which is also found to have been upheld by Marcion's followers:--[Greek: ho eschatos Kyrios eis pn. zo.] Dial. _ubi supra_.

[Greek: edei gar autous, ei ge ta euangelia etimon, me peritemnein ta euangelia, me mere ton euangelion exyphelein, me hetera prosthenai, mete logo, mete idia gnome ta euangelia prosgraphein.... prosgegraphekasi goun hosa beboulentai, kai exypheilanto hosa kekrikasi.] t.i.tus of Bostra c. Manichaeos (Galland. v. 328).

[536] Tertull. ii. 304, (_Primus h.o.m.o de humo terrenus, secundus Dominus de Caelo_).

[537] Dial [Orig. i.] 868, ([Greek: ho deuteros Kyrios ex ouranou]).

[538] [Greek: To de panton chalepotaton en tais ekklesiastikais symphorais, he ton 'Apolinariston esti parresia.] Greg. Naz. ii. 167.

[539] ii. 168,--a very interesting place. See also p. 87.

[540] i. 831.

[541] ii. 443, 531.

[542] Pp. 180, 209, 260, 289, 307 (_primus h.o.m.o de terrae limo_, &c.).

[543] iii. 40.

[544] iii. 114 four times: x. 394, 395. Once (xi. 374) he has [Greek: ho deut. anthr. ouranios ex ouranou].

[545] iv. 1051.

[546] _Ap._ Thdt. v. 1135.

[547] _Ap._ Galland. viii. 626, 627.

[548] i. 222 (where for [Greek: anthr.] he reads [Greek: Adam]), 563.