Part 23 (1/2)

Matt. xxvii. 35, where the quotation ([Greek: hina plerothe ... ebalon kleron]) must be taken for similar reasons to have been originally a gloss.]

FOOTNOTES:

[338] [Greek: prosengisai] is transitive here, like [Greek: engizo] in Gen. xlviii. 10, 13: 2 Kings iv. 6: Isaiah xlvi. 13.

[339] The following are the numbers of Transpositions supplied by B, [Symbol: Aleph], and D in the Gospels:--B, 2,098: [Symbol: Aleph], 2,299: D, 3,471. See Revision Revised, pp. 12, 13.

[340] Marcion (Epiph. i. 317): Eusebius (Mai, iv. 266): Epiphanius (i.

348): Cyril (Mai, ii. 438): John Thess. (Gall. xiii. 188).

[341] St. John v. 26, in [Symbol: Aleph]

[342] St. Mark ii. 12, in D.

[343] St. Luke xiv. 13, in [Symbol: Aleph]B.

[344] St. John v. 27.

[345] 'Nec aliter' (says Tischendorf) 'Tertull.' (Prax. 21),--'_et judicium dedit illi facere in potestate_.' But this (begging the learned critic's pardon) is quite a different thing.

[346] See the very learned, ingenious, and satisfactory disquisition in The Revision Revised, pp. 424-501.

[347] The numbers are:--

B, subst.i.tutions, 935; modifications, 1,132; total, 2,067.

[Symbol: Aleph], ” 1,114; ” 1,265; ” 2,379.

D, ” 2,121; ” 1,772; ” 3,893.

Revision Revised, pp. 12, 13.

[348] B has 536 words added in the Gospels: [Symbol: Aleph], 839: D, 2,213. Revision Revised, pp. 12, 13. The interpolations of D are notorious.

[349] St. Luke vii. 10.

[350] Theoph. p. 212.

[351] An opposite fate, strange to say, has attended a short clause in the same narrative, which however is even worse authenticated. Instead of [Greek: oude en to Israel tosauten pistin euron] (St. Matt. viii.

10), we are invited henceforth to read [Greek: par' oudeni tosauten pistin en to Israel euron];--a tame and tasteless gloss, witnessed to by only B, and five cursives,--but having no other effect, if it should chance to be inserted, than to mar and obscure the Divine utterance.

For when our Saviour declares 'Not even in Israel have I found so great faith,' He is clearly contrasting this proficiency of an earnest Gentile against whatever of a like nature He had experienced in His dealing with the Jewish people; and declaring the result. He is contrasting Jacob's descendants, the heirs of so many lofty privileges, with this Gentile soldier: their spiritual attainments with his; and a.s.signing the palm to him. Subst.i.tute 'With no one in Israel have I found so great faith,' and the contrast disappears. Nothing else is predicated but a greater measure of faith in one man than in any other. The author of this feeble attempt to improve upon St. Matthew's Gospel is found to have also tried his hand on the parallel place in St. Luke, but with even inferior success: for there his misdirected efforts survive only in certain copies of the Old Latin. Ambrose notices his officiousness, remarking that it yields an intelligible sense; but that, 'juxta Graecos,' the place is to be read differently (i. 1376.)

It is notorious that a few copies of the Old Latin (Augustine _once_ (iv. 322), though he quotes the place nearly twenty times in the usual way) and the Egyptian versions exhibit the same depravation. Cyril habitually employed an Evangelium which was disfigured in the same way (iii. 833, also Opp. v. 544, ed. Pusey.). But are we out of such materials as these to set about reconstructing the text of Scripture?

[352] 'In quibusdam Latinis codicibus additum est, _neque Filius_: quum in Graecis, et maxime Adamantii et Pierii exemplaribus hoc non habeatur adscriptum. Sed quia in nonnullis legitur, disserendum videtur.' Hier.

vii. 199 a. 'Gaudet Arius et Eunomius, quasi ignorantia magistri gloria discipulorum sit, et dic.u.n.t:--”Non potest aequalis esse qui novit et qui ignorat.”' Ibid. 6.

In vi. 919, we may quote from St. Mark.

CHAPTER XII.

CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.