Part 15 (1/2)

[300] Because water was poured out to ratify a gift.

[301] Bhas.h.i.+ta, literally, 'addressed by'; or read, bhavita, 'entering into the spirit of.'

[302] Read nirdaks.h.i.+nyaya.

[303] A bundle of peac.o.c.k feathers waved by the conjuror to bewilder the audience.

[304] The dark blue of the bees was like the blue veil worn by women going to meet their lovers.

[305] This pa.s.sage is condensed.

[306] Read musho.

[307] I.e., 'relic,' or 'remaining.'

[308] Read Mahacvetam.

[309] Cf. 'Harsha Carita' (Bombay edition, p. 272), 'Paramecvarottamangapatadurlalitangam'.

[310] Read k.u.mudamayya.

[311] A tree of paradise.

[312] Tali, a kind of palm; Kandala, a plantain.

[313] Or, reading avirala, thick coming.

[314] The Vishnu Purana, Bk. ii., ch. ii., calls Mandara the Mountain of the East; Gandhamadana, of the South; Vipula, of the West; and Suparcva, of the North.

[315] Father of Kuvera.

[316] Brahma.

[317] A phrase denoting readiness to obey. V. supra, p. 15.

[318] Pouring water into the hand was the confirmation of a gift. V. supra, p. 150.

[319] Transpose iti.

[320] Hybiscus mutabilis changes colour thrice a day.

[321] Or, at a wrong time.

[322] Remove the stop after asyah and Candrapidah, and place one after gantum.

[323] 'It is not allowed by her favour to move.'

[324] Read suhridapi gantavyam, 'his friend must go.'

[325] Or, sampanna, 'full-grown, having fruit and flowers,' according to the commentary.