Part 15 (1/2)
[300] Because water was poured out to ratify a gift.
[301] Bhas.h.i.+ta, literally, 'addressed by'; or read, bhavita, 'entering into the spirit of.'
[302] Read nirdaks.h.i.+nyaya.
[303] A bundle of peac.o.c.k feathers waved by the conjuror to bewilder the audience.
[304] The dark blue of the bees was like the blue veil worn by women going to meet their lovers.
[305] This pa.s.sage is condensed.
[306] Read musho.
[307] I.e., 'relic,' or 'remaining.'
[308] Read Mahacvetam.
[309] Cf. 'Harsha Carita' (Bombay edition, p. 272), 'Paramecvarottamangapatadurlalitangam'.
[310] Read k.u.mudamayya.
[311] A tree of paradise.
[312] Tali, a kind of palm; Kandala, a plantain.
[313] Or, reading avirala, thick coming.
[314] The Vishnu Purana, Bk. ii., ch. ii., calls Mandara the Mountain of the East; Gandhamadana, of the South; Vipula, of the West; and Suparcva, of the North.
[315] Father of Kuvera.
[316] Brahma.
[317] A phrase denoting readiness to obey. V. supra, p. 15.
[318] Pouring water into the hand was the confirmation of a gift. V. supra, p. 150.
[319] Transpose iti.
[320] Hybiscus mutabilis changes colour thrice a day.
[321] Or, at a wrong time.
[322] Remove the stop after asyah and Candrapidah, and place one after gantum.
[323] 'It is not allowed by her favour to move.'
[324] Read suhridapi gantavyam, 'his friend must go.'
[325] Or, sampanna, 'full-grown, having fruit and flowers,' according to the commentary.