Part 2 (1/2)
The Spanish generally referred to all of the indios of New Spain as ”Aztecs,” even though there were many indio tribes-the Tarasco, Otomi, Totonac, Zapotec, Maya, and others, often with their own language.
I grew up speaking both Nahuatl, the Aztec tongue, and Spanish.
As I mentioned before, in my own veins was the blood of Spain and the Aztecs. Because of that mixture, I was called a mestizo, a name that meant I was neither espanol nor indio. Fray Antonio, the village priest who had much to do with my upbringing and education, said that a mestizo was born into a border place between heaven and h.e.l.l where dwell those whose souls are deprived of the joy of heaven. While the fray was rarely wrong, in this case he had misjudged the d.a.m.nation of mestizos. Rather than limbo, it was a state of living h.e.l.l.
The fray's church was built on the spot where there had once been a small temple devoted to Huitzilopochtli, the mighty Aztec tribal war G.o.d. After the conquest the temple had been torn down and its stones used to build a Christian temple on the same spot. From then on the indios gave praise to the Christian Savior rather than the Aztec G.o.ds.
The hacienda was a small kingdom in and of itself. The indios who worked the land grew maize, beans, squash, and other food stuffs, horses, cattle, sheep, and swine. Workshops created almost everything that was used on the hacienda, from the shoes for horses and plows for tilling the soil, to the rough carts with wooden wheels used to haul the harvest. Only the fine furnis.h.i.+ngs, china and linens of the great house used by the hacendado, Don Francisco, came from outside the hacienda.
I shared the hut of my mother, Miaha. Her Christian name was Maria, for the blessed Mother of Christ. Her Aztec name, Miahauxiuitl, meant Turquoise Maize Flower in our Nahuatl tongue. Except in the presence of the village priest, she was called by her Nahuatl name.
She was the first mother I knew. I called her Miaha, which was what she preferred.
It was common knowledge that Don Francisco lay with Miaha, and everyone believed that I was his son. The b.a.s.t.a.r.dos dropped by indias after intercourse with Spaniards were not favored by either race. To the Spaniard I was just an increase in his stock of dray animals. When Don Francisco looked at me, he saw not a child but a piece of property. The don proffered no more affection toward me than he did to the cattle grazing in his fields.
Accepted by neither Spanish nor indios, even children spurned me as a playmate, I learned early that my hands and feet existed solely to defend my mixed blood.
Nor was there sanctuary for me in the hacienda's main house. The don's son, Jose, was a year older than myself; his twin daughters, Maribel and Isabella, two years older. None of them were permitted to play with me, although they were allowed to beat me at will.
Dona Amelia was unrelentingly venomous. For her I was sin incarnate-living proof that her husband, the don, had stuck his garrancha between the legs of an india.
This was the world I grew up in, Spanish and indio by blood, but accepted by neither-and cursed by a secret that would one day shake the foundations of a great house of New Spain.
”What is this secret, Cristobal? Tell it to us!”
Ayyo, the dungeon master's words appear on my paper like black ghosts.
Patience, Senor Capitan, patience. Soon you will know the secret of my birth and of other treasures. I will reveal the secrets in words the blind can see and the deaf can hear, but at present my mind is too weak from hunger and deprivation to do so. It will have to wait until I have regained my strength from decent food and sweet water....
The day came when I saw with my own eyes how a person like me, who carried the blood taint, was treated when they rebelled. I was more than halfway through my eleventh year when I came out of the hut I shared with my mother carrying my fis.h.i.+ng spear when I heard horses and shouting.
”Andale! Andale! Apurate!” Hurry! Hurry!
Two men on horseback were driving a man before them with whips. Running and staggering, the horses breathing down his neck, their powerful hoofs hammering at his heels, the man came toward me down the village path.
The hors.e.m.e.n were Don Francisco's soldados, Spaniards who protected the hacienda from bandits with their muskets and used their whips to keep the indios working the fields.
”Andale, mestizo!”
He was a half-breed like me. Dressed as a peasant, he was lighter of skin and taller than an indio, reflecting the infusion of espanol and indio blood. I was the only mestizo on the hacienda and the man was a stranger to me. I knew there were other mestizos in the valley. Occasionally one pa.s.sed through the hacienda with the burro trains that bring supplies and haul away hides and the crops of maize and beans.
A horseman rode up beside the mestizo and quirted him savagely. The man staggered and fell, belly down. His s.h.i.+rt was torn and b.l.o.o.d.y, his back a ma.s.s of bleeding whip marks.
The other soldado charged with a lance and shoved the pole in the man's backside. The man struggled to his feet and staggered down the village lane toward us. He lost his footing again, and the hors.e.m.e.n wheeled, resuming their attack with whip and lance.
”Who is he?” I asked my mother as she came up beside me.
”A mine slave,” she said. ”A mestizo who has escaped from one of the northern silver mines. He came to some of the workers in the field asking for food, and they called the soldados. Mines pay a reward for runaways.”
”Why are they beating him?”