Part 11 (2/2)

200. +Transliteration: mousike. Liddell and Scott definition: ”any art over which the Muses presided, esp. music or lyric poetry set and sung to music....”

205. +Transliteration: hoi gerontes, he gerousia. Liddell and Scott definitions: ”the old . . . a Council of Elders, Senate, esp. at Sparta, where it consisted of 28.”

206. +Transliteration: paraleipomenon. Pater's translation: ”oversights.” The verb paraleipo means, ”to leave on one side . . .

leave unnoticed.”

207. +Transliteration: koile Sparte. Pater's translation: ”hollow Sparta.”

207. +Transliteration: polichnia. Pater's translation: ”hamlets.”

214. +Transliteration: ophrya te kai koilainetai. E-text editor's translation: ”craggy and hollowed out.” Strabo cites this proverb about Corinth. Strabo, Geography, Book 8, Chapter 6, Section 23.

216. +Transliteration: schole. Pater's translation: ”leisure.”

216. +Transliteration: ethos. Liddell and Scott definition: ”an accustomed place . . . custom, usage, habit.”

217. +Transliteration: arete. Liddell and Scott definition: ”goodness, excellence, of any kind.”

218. +Transliteration: ethos. Liddell and Scott definition: ”an accustomed place . . . custom, usage, habit.”

218. +Transliteration: he diaita Dorike. E-text editor's translation: ”the Dorian way of life.”

219. +Transliteration: h.o.m.oios apo te ton skelon kai apo cheiron kai apo trachelou gymnazontai. E-text editor's translation: ”Their exercises train the legs, arms and neck with the same care.” Xenophon, Minor Works, Const.i.tution of the Lacedaemonians, Chapter 5, Section 9.

221. +Transliteration: h.o.m.oioi . . . hypomeiones. Pater's translation: ”superiors and inferiors.”

221. +Transliteration: Eiren, melleiren, sideunes. Liddell and Scott definition of the first term: ”a Lacedaemonian youth from his 18th.

year, when he was ent.i.tled to speak in the a.s.sembly and to lead an army.” I have not come across the second or third terms, but the root meaning of the words suggests that they would mean, roughly, ”one who is of age, or nearly of age” and ”a young man who is old enough to bear a sword.”

222. +Transliteration: agelai. Pater's translation: ”in their divisions.”

223. +Transliteration: mousike. Liddell and Scott definition: ”any art over which the Muses presided, esp. music or lyric poetry set and sung to music....”

225. +Transliteration: paraleipomenon. Pater's translation: ”oversights.” The verb paraleipo means, ”to leave on one side . . .

leave unnoticed.”

226. +Transliteration: deisidaimones. Liddell and Scott definition: ”fearing the G.o.ds,” in both a good and bad sense--i.e. either pious or superst.i.tious.

229. +A Chiton was ”a woollen s.h.i.+rt worn next the body.” (Liddell and Scott.)

231. +Transliteration: aites. Pater's translation: ”the hearer.”

232. +Transliteration: eispnelas. Pater's translation: ”the hearer.”

233. +Psalm 127, verse 2. The King James Bible translation is ”to eat the bread of sorrows.”

CHAPTER 9: THE REPUBLIC

[235] ”THE Republic,” as we may realise it mentally within the limited proportions of some quite imaginable Greek city, is the protest of Plato, in enduring stone, in law and custom more imperishable still, against the principle of flamboyancy or fluidity in things, and in men's thoughts about them. Political ”ideals” may provide not only types for new states, but also, in humbler function, a due corrective of the errors, thus renewing the life, of old ones. But like other medicines the corrective or critical ideal may come too late, too near the natural end of things. The theoretic attempt made by Plato to arrest the process of disintegration in the life of Athens, of Greece, by forcing it back upon a simpler and more strictly h.e.l.lenic type, ended, so far as they were concerned, in theory.

<script>