Part 2 (2/2)

Gerfaut Charles de Bernard 67060K 2022-07-22

”It was very proper, of course, and I do not blame you. But why does the very thing you so much desired two months ago bore you so terribly now? In Paris you talked all the time of Bergenheim, longed only for Bergenheim, you had duties to fulfil, you wished to be with your husband; you bothered and wore me out with your conjugal love. When back at Bergenheim, you dream and sigh for Paris. Do not shake your head; I am an old aunt to whom you pay no heed, but who sees clearly yet. Will you do me the favor to tell me what it is that you regret in Paris at this time of the year, when there are no b.a.l.l.s or parties, and not one human being worth visiting, for all the people you know are in the country? Is it because--”

Mademoiselle de Corandeuil did not finish her sentence, but she put a severity into these three words which seemed to condense all the quintessence of prudery that a celibacy of sixty years could coagulate in an old maid's heart.

Clemence raised her eyes to her aunt's face as if to demand an explanation.

It was such a calm, steady glance that the latter could not help being impressed by it.

”Well,” said she, softening her voice, ”there is no necessity for putting on such queenly airs; we are here alone, and you know that I am a kind aunt to you. Now, then, speak freely--have you left anything or any person in Paris, the remembrance of which makes your sojourn here more tiresome than it really is? Any of your adorers of the winter?”

”What an idea, aunt! Did I have any adorers?” exclaimed Madame de Bergenheim, quickly, as if trying to conceal by a smile the rosy flush that mounted to her cheeks.

”And what if you should have some, child?” continued the old maid, to whom curiosity lent an unaccustomed coaxing accent to her voice, ”where would be the harm? Is it forbidden to please? When one is of good birth, must one not live in society and hold one's position there? One need not bury one's self in a desert at twenty-three years of age, and you really are charming enough to inspire love; you understand, I do not say, to experience it; but when one is young and pretty conquests are made almost unwittingly. You are not the first of the family to whom that has happened; you are a Corandeuil. Now, then, my good Clemence, what troubled heart is pining for you in Paris? Is it Monsieur de Mauleon?”

”Monsieur de Mauleon!” exclaimed the young woman, bursting into laughter; ”he, a heart! and a troubled one, too! Oh, aunt, you do him honor! Monsieur de Mauleon, who is past forty-five years old and wears stays! an audacious man who squeezes his partners' hands in the dance and looks at them with pa.s.sionate glances! Oh! Monsieur de Mauleon!”

Mademoiselle de Corandeuil sanctioned by a slight grimace of her thin lips her niece's burst of gayety, when, with one hand upon her heart, she rolled her sparkling eyes in imitation of the languis.h.i.+ng air of her unfortunate adorer.

”Perhaps it is Monsieur d'Arzenac?”

”Monsieur d'Arzenac is certainly very nice; he has perfect manners; it may be that he did not disdain to chat with me; on my side, I found his conversation very entertaining; but you may rest a.s.sured that he did not think of me nor I of him. Besides, you know that he is engaged to marry Mademoiselle de la Neuville.”

”Monsieur de Gerfaut?” continued Mademoiselle de Corandeuil, with the persistency with which aged people follow an idea, and as if determined to pa.s.s in review all the young men of their acquaintance until she had discovered her niece's secret.

The latter was silent a moment before replying.

”How can you think of such a thing, aunt?” said she at last, ”a man with such a bad reputation, who writes books that one hardly dares read, and plays that it's almost a sin to witness! Did you not hear Madame de Pontivers say that a young woman who cared for her reputation would permit his visits very rarely?”

”Madame de Pontivers is a prude, whom I can not endure, with her show of little, grimaces and her pretentious, outrageous mock-modesty. Did she not take it into her head this winter to const.i.tute me her chaperon? I gave her to understand that a widow forty years old was quite old enough to go about alone! She has a mania for fearing that she may be compromised. The idea of turning up her nose at Monsieur de Gerfaut!

What presumption! He certainly is too clever ever to solicit the honor of being bored to death in her house; for he is clever, very clever. I never could understand your dislike for him, nor your haughty manner of treating him; especially, during the latter part of our stay in Paris.”

”One is not mistress of one's dislikes or affections, aunt. But to reply to your questions, I will say that you may rest a.s.sured that none of these gentlemen, nor any of those whom you might name, has the slightest effect upon my state of mind. I am bored because it probably is my nature to need distractions, and there are none in this deserted place.

It is an involuntary disagreeableness, for which I reproach myself and which I hope will pa.s.s away. Rest a.s.sured, that the root of the evil does not lie in my heart.”

Mademoiselle de Corandeuil understood by the cold and rather dry tone in which these words were spoken that her niece wished to keep her secret, if she had one; she could not prevent a gesture of anger as she saw her advances thus repelled, but felt that she was no wiser than when she began the conversation. She manifested her disappointment by pus.h.i.+ng the dog aside with her foot--the poor thing was perfectly innocent!--and in a cross tone, which was much more familiar than her former coaxing one, she continued:

”Very well, since I am wrong, since your husband adores you and you him, since, to sum it all up, your heart is perfectly tranquil and free, your conduct is devoid of common-sense, and I advise you to change it. I warn you that all this hypochondria, paleness, and languor are caprices which are very disagreeable to others. There is a Provence proverb which says: Vaillance de Blacas, prudence de Pontevez, caprice de Corandeuil. If there was not such a saying, it should be created for you, for you have something incomprehensible enough in your character to make a saint swear. If anybody should know you, it is I, who brought you up. I do not wish to reproach you, but you gave me trouble enough; you were a most wayward, capricious, and fantastic creature, a spoiled child--”

”Aunt,” interrupted Clemence, with heightened color in her pale cheeks, ”you have told me of my faults often enough for me to know them, and, if they were not corrected, it was not your fault, for you never spared me scoldings. If I had not been so unfortunate as to lose my mother when I was a baby, I should not have given you so much trouble.”

Tears came into the young woman's eyes, but she had enough control over herself to keep them from streaming down her burning cheeks. Taking a journal from the table, she opened it, in order to conceal her emotion and to put an end to this conversation, which had become painful to her. Mademoiselle de Corandeuil, on her side, carefully replaced her eye-gla.s.ses upon her nose, and, solemnly stretching herself upon her chair, she turned over the leaves of the 'Gazette de France,' which she had neglected so long.

Silence reigned for some moments in the room. The aunt apparently read the paper very attentively. Her niece sat motionless, with her eyes fastened upon the yellow cover of the last number of 'La Mode,' which had chanced to fall into her hands. She aroused herself at last from her revery and carelessly turned over the leaves of the review in a manner which showed how little interest she felt in it. As she turned the first page a surprised cry escaped her, and her eyes were fastened upon the pamphlet with eager curiosity. Upon the frontispiece, where the d.u.c.h.esse de Berry's coat-of-arms is engraved, and in the middle of the s.h.i.+eld, which was left empty at this time by the absence of the usual fleurs de lys, was sketched with a pencil a bird whose head was surmounted by a baron's coronet.

Curious to know what could have caused her niece so much surprise, Mademoiselle de Corandeuil stretched out her neck and gazed for an instant upon the page without seeing, at first, anything extraordinary, but finally her glance rested upon the armorial bearings, and she discovered the new feature added to the royal Bourbon coat-of-arms.

”A c.o.c.k!” exclaimed she, after a moment's reflection; ”a c.o.c.k upon Madame's s.h.i.+eld! What can that mean, 'bon Dieu'! and it is not engraved nor lithographed; it is drawn with a pencil.”

<script>