Part 9 (1/2)
ARTICLE IX.
Russian and Chinese merchants can see each other without restriction about matters of business; but Russian subjects, finding themselves in the factory under the care of the Russian consul, may not walk about in the suburbs and the streets, unless provided with a ”permit” from the consul; without such permit, they must not go out of their enclosure.
Whoever shall go out without permission shall be led back to the consul, who will proceed against him according to law.
ARTICLE X.
If a criminal belonging to either of the two Empires should flee to the other, he shall not be afforded sanctuary; but, on the part of each Power, the local authorities shall take the most severe measures, and make the most searching enquiries to arrest him. There shall be reciprocal extradition of fugitives of this cla.s.s.
ARTICLE XI.
As it is to be foreseen that the Russian merchants, who shall come to China on commercial matters, will have with them carriages and beasts of burden, there shall be a.s.signed for their use, near the city of Ili, certain places on the banks of the river Ili, and also near the city of Tarbagatai other places where there is both water and pasturage. In these encampments the Russian merchants shall confide their animals to the charge of their own people, who shall take care that neither cultivated lands nor cemeteries shall be in any case injured or desecrated. Those who may contravene this enactment shall be brought before the consul to be punished.
ARTICLE XII.
In the exchange of articles of merchandise between the merchants of the two Empires, nothing shall be left on credit on either side. If, notwithstanding this clause, some one should purchase his merchandise on credit, the Russian and Chinese officials shall on no account interfere, and shall admit of no complaint, even if cause for such might exist.
ARTICLE XIII.
As Russian merchants arriving in China for commercial reasons should necessarily have special places for their warehouses, the Chinese government shall a.s.sign them, in the two commercial cities of Ili and Tarbagatai, plots of land near the bazaar, so that the Russian subjects may be able to construct there, at their own expense, dwelling-houses and factories for their wares.
ARTICLE XIV.
The Chinese government shall not interpose obstacles in any case where Russian subjects celebrate, within their own buildings, divine service according to the rite of their religion. In case a Russian subject in China should happen to die either at Ili or at Tarbagatai, the Chinese government shall set apart an empty s.p.a.ce outside the walls of those cities, to serve as a cemetery.
ARTICLE XV.
If Russian merchants should take to Ili or Tarbagatai sheep for the purpose of exchanging them, the local authorities shall take, on account of the government, two sheep out of every ten, and shall give in exchange for each sheep a piece of linen cloth (_da-ba_, of the legal measure); the remainder of the animals and every other kind of merchandise shall be exchanged between the merchants of the two Empires at a price mutually agreed upon, and the Chinese government shall not intermeddle in any manner whatsoever.
ARTICLE XVI.
The ordinary official correspondence between the two Empires shall be made, on the part of the Russian government, through the medium of the superior administration of Western Siberia, and under the seal of that administration; and on the part of the Chinese government through the medium, and under the seal, of the superior administration of Ili.
ARTICLE XVII.
The present Treaty shall be authenticated by the signatures and seals of the respective plenipotentiaries. On the part of Russia there will be prepared four copies in the Russian language, signed by the plenipotentiary of Russia; on the part of China, four copies in the Mantchoo language, signed by the Chinese plenipotentiary and his adjunct. The respective plenipotentiaries will each keep a copy in the Russian language, and a copy in the Mantchoo, for the purpose of putting the treaty into execution, and to serve for constant reference. A Russian copy and a Mantchoo copy shall be sent to the directing Senate of Russia; and a copy in each language to the Chinese Tribunal for Foreign Affairs, to be there sealed and preserved after the ratification of the Treaty.
All the above articles of the present Treaty concluded by the respective plenipotentiaries of Russia and China are hereby signed and sealed. The twenty-fifth day of July, in the year 1851, in the 26th year of the reign of His Imperial Majesty the Emperor and Autocrat of All the Russias.
(Signed) Colonel in the corps of Engineers.
KOVALEVSKI.
I Chan, Bovyantai.
TREATY BETWEEN ENGLAND AND CASHMERE.
TREATY BETWEEN THE BRITISH GOVERNMENT AND HIS HIGHNESS MAHARAJA RUNBEER SINGH, G.C.S.I., MAHARAJA OF JUMMOO AND CASHMERE, HIS HEIRS AND SUCCESSORS, EXECUTED ON THE ONE PART BY THOMAS DOUGLAS FORSYTH, C.B., IN VIRTUE OF THE FULL POWERS VESTED IN HIM BY HIS EXCELLENCY THE RIGHT HONOURABLE RICHARD SOUTHWELL BOURKE, EARL OF MAYO, VISCOUNT MAYO OF MONYCROWER, BARON NAAS OF NAAS, K.P., G.M.S.I., P.C., &c., &c., &c., VICEROY AND GOVERNOR-GENERAL OF INDIA, AND ON THE OTHER PART BY HIS HIGHNESS MAHARAJA RUNBEER SINGH AFORESAID, IN PERSON.
Whereas in the interest of the high contracting parties and their respective subjects it is deemed desirable to afford greater facilities than at present exist for the development and security of trade with Eastern Turkestan, the following Articles have with this object been agreed upon:--