Part 31 (2/2)

Then Taliesin went to court, and one high day when the Kings bards and minstrels should sing and play before him, Taliesin, as they pa.s.sed him sitting quietly in a corner, pouted his lips and played Blerwm, blerwm with his finger on his mouth. And when the bards came to perform before the King, lo ! a spell was on them, and they could do nothing but bow before him and play Blerwm, blerwm with their fingers on their lips. And the chief of them, Heinin, said: O king, we be not drunken with wine, but are dumb through the influence of the spirit that sits in yon corner under the form of a child. Then Taliesin was brought forth, and they asked him who he was and whence he came. And he sang as follows:

Primary chief bard am I to Elphin, And my original country is the region of the summer stars; Idno and Heinin called me Merddin, At length every being will call me Taliesin.

I was with my Lord in the highest sphere, On the fall of Lucifer into the depth of h.e.l.l; I have borne a banner before Alexander; I know the names of the stars from north to south

I was in Canaan when Absalom was slain, I was in the court of Don before the birth of Gwydion.

I was at the place of the crucifixion of the merciful Son of G.o.d; I have been three periods in the prison of Arianrod.

I have been in Asia with Noah in the ark, I have seen the destruction of Sodom and Gomorrah.

I have been in India when Roma was built.

I am now come here to the remnant of Troia.(253)

I have been with my Lord in the a.s.ss manger, I strengthened Moses through the waters of Jordan; I have been in the firmament with Mary Magdalene; I have obtained the Muse from the cauldron of Ceridwen.

I shall be until the day of doom on the face of the earth; And it is not known whether my body is flesh or fish.

Then was I for nine months In the womb of the witch Ceridwen; I was originally little Gwion, And at length I am Taliesin.(254)

While Taliesin sang a great storm of wind arose, and the castle shook with the force of it. Then the King bade Elphin be brought in before him, and when he came, at the music of Taliesins voice and harp the chains fell open of themselves and he was free. And many other poems concerning secret things of the past and future did Taliesin sing before the King and his lords, and he foretold the coming of the Saxon into the land, and his oppression of the Cymry, and foretold also his pa.s.sing away when the day of his destiny should come.

*Conclusion*

Here we end this long survey of the legendary literature of the Celt. The material is very abundant, and it is, of course, not practicable in a volume of this size to do more than trace the main current of the development of the legendary literature down to the time when the mythical and legendary element entirely faded out and free literary invention took its place. The reader of these pages will, however, it is hoped, have gained a general conception of the subject which will enable him to understand the significance of such tales as we have not been able to touch on here, and to fit them into their proper places in one or other of the great cycles of Celtic legend. It will be noticed that we have not entered upon the vast region of Celtic folk-lore. Folk-lore has not been regarded as falling within the scope of the present work. Folk-lore may sometimes represent degraded mythology, and sometimes mythology in the making. In either case, it is its special characteristic that it belongs to and issues from a cla.s.s whose daily life lies close to the earth, toilers in the field and in the forest, who render with simple directness, in tales or charms, their impressions of natural or supernatural forces with which their own lives are environed. Mythology, in the proper sense of the word, appears only where the intellect and the imagination have reached a point of development above that which is ordinarily possible to the peasant mindwhen men have begun to co-ordinate their scattered impressions and have felt the impulse to shape them into poetic creations embodying universal ideas. It is not, of course, pretended that a hard-and-fast line can always be drawn between mythology and folk-lore; still, the distinction seems to me a valid one, and I have tried to observe it in these pages.

After the two historical chapters with which our study has begun, the object of the book has been literary rather than scientific. I have, however, endeavoured to give, as the opportunity arose, such results of recent critical work on the relics of Celtic myth and legend as may at least serve to indicate to the reader the nature of the critical problems connected therewith. I hope that this may have added somewhat to the value of the work for students, while not impairing its interest for the general reader. Furthermore, I may claim that the book is in this sense scientific, that as far as possible it avoids any adaptation of its material for the popular taste. Such adaptation, when done for an avowed artistic purpose, is of course entirely legitimate; if it were not, we should have to condemn half the great poetry of the world. But here the object has been to present the myths and legends of the Celt as they actually are. Crudities have not been refined away, things painful or monstrous have not been suppressed, except in some few instances, where it has been necessary to bear in mind that this volume appeals to a wider audience than that of scientific students alone. The reader may, I think, rely upon it that he has here a substantially fair and not over-idealised account of the Celtic outlook upon life and the world at a time when the Celt still had a free, independent, natural life, working out his conceptions in the Celtic tongue, and taking no more from foreign sources than he could a.s.similate and make his own. The legendary literature thus presented is the oldest non-cla.s.sical literature of Europe. This alone is sufficient, I think, to give it a strong claim on our attention. As to what other claims it may have, many pages might be filled with quotations from the discerning praises given to it by critics not of Celtic nationality, from Matthew Arnold downwards. But here let it speak for itself. It will tell us, I believe, that, as Maeldun said of one of the marvels he met with in his voyage into Fairyland: What we see here was a work of mighty men.

GLOSSARY AND INDEX

THE p.r.o.nUNCIATION OF CELTIC NAMES

To render these names accurately without the living voice is impossible.

But with the phonetic renderings given, where required, in the following index, and with attention to the following general rules, the reader will get as near to the correct p.r.o.nunciation as it is at all necessary for him to do.

I. GAELIC

Vowels are p.r.o.nounced as in French or German; thus _i_ (long) is like _ee, e_ (long) like _a_ in date, _u_ (long) like _oo_. A stroke over a letter signifies length; thus dun is p.r.o.nounced doon (not dewn).

_ch_ is a guttural, as in the word loch. It is never p.r.o.nounced with a _t_ sound, as in English chip.

_c_ is always like _k_.

_gh_ is silent, as in English.

II. CYMRIC

_w_, when a consonant, is p.r.o.nounced as in English; when a vowel, like _oc_.

<script>