Part 18 (2/2)
ESTORAS, May 30, 1790.
KINDEST AND BEST FRAU V. GENZINGER,
I was at Oedenburg when I received your last welcome letter, having gone there on purpose to enquire about the lost letter. The steward there vowed by all that was holy that he had seen no letter at that time in my writing, so that it must have been lost in Estoras! Be this as it may, such curiosity can do me no harm, far less yourself, as the whole contents of the letter were an account of my opera ”La Vera Costanza,”
performed in the new theatre in the Landstra.s.se, and about the French teacher who was to have come at that time to Estoras. You need, therefore, be under no uneasiness, dear lady, either as regards the past or the future, for my friends.h.i.+p and esteem for you (tender as they are) can never become reprehensible, having always before my eyes respect for your elevated virtues, which not only I, but all who know you, must reverence. Do not let this deter you from consoling me sometimes by your agreeable letters, as they are so highly necessary to cheer me in this wilderness, and to soothe my deeply wounded heart. Oh! that I could be with you, dear lady, even for one quarter of an hour, to pour forth all my sorrows, and to receive comfort from you. I am obliged to submit to many vexations from our official managers here, which, however, I shall at present pa.s.s over in silence. The sole consolation left me is that I am, thank G.o.d, well, and eagerly disposed to work. I only regret that, with this inclination, you have waited so long for the promised symphony. On this occasion it really proceeds from absolute necessity, arising from my circ.u.mstances, and the raised prices of everything. I trust, therefore, that you will not be displeased with your Haydn, who, often as his Prince absents himself from Estoras, never can obtain leave, even for four-and-twenty hours, to go to Vienna. It is scarcely credible, and yet the refusal is always couched in such polite terms, and in such a manner, as to render it utterly impossible for me to urge my request for leave of absence. Well, as G.o.d pleases! This time also will pa.s.s away, and the day, return when I shall again have the inexpressible pleasure of being seated beside you at the pianoforte, hearing Mozart's masterpieces, and kissing your hands from grat.i.tude for so much pleasure. With this hope, I am, etc.,
J. HAYDN.
To Frau v. Genzinger.
ESTORAS, June 6, 1790.
DEAR AND ESTEEMED LADY,
I heartily regret that you were so long in receiving my last letter. But the previous week no messenger was despatched from Estoras, so it was not my fault that the letter reached you so late.
Between ourselves! I must inform you that Mademoiselle Nanette has commissioned me to compose a new sonata for you, to be given into your hands alone. I esteem myself fortunate in having received such a command. You will receive the sonata in a fortnight at latest.
Mademoiselle Nanette promised me payment for the work, but you can easily imagine that on no account would I accept it. For me the best reward will always be to hear that I have in some degree met with your approval. I am, etc.,
HAYDN.
To Frau v. Genzinger.
ESTORAS, June 20, 1790.
DEAR, KIND FRIEND,
I take the liberty of sending you a new pianoforte sonata with violin or flute, not as anything at all remarkable, but as a trifling resource in case of any great ennui. I only beg that you will have it copied out as soon as possible, and then return it to me. The day before yesterday I presented to Mademoiselle Nanette the sonata commanded by her. I had hoped she would express a wish to hear me play it, but I have not yet received any order to that effect; I, therefore, do not know whether you will receive it by this post or not. The sonata is in E flat, newly written, and always intended for you. It is strange enough that the final movement of this sonata contains the very same minuet and trio that you asked me for in your last letter. This identical work was destined for you last year, and I have only written a new adagio since then, which I strongly recommend to your attention. It has a deep signification which I will a.n.a.lyze for you when opportunity offers. It is rather difficult, but full of feeling. What a pity that you have not one of Schanz's pianos, for then you could produce twice the effect!
N.B.--Mademoiselle Nanette must know nothing of the sonata being already half written before I received her commands, for this might suggest notions with regard to me that I might find most prejudicial, and I must be very careful not to lose her favour. In the meanwhile I consider myself fortunate to be the means of giving her pleasure, particularly as the sacrifice is made for your sake, my charming Frau v. Genzinger. Oh!
how I do wish that I could only play over these sonatas once or twice to you; how gladly would I then reconcile myself to remain for a time in my wilderness! I have much to say and to confess to you, from which no one but yourself can absolve me; but what cannot be effected now will, I devoutly hope, come to pa.s.s next winter, and half of the time is already gone. Meanwhile I take refuge in patience, and am content with the inestimable privilege of subscribing myself your sincere and obedient friend and servant
J. HAYDN.
To Frau v. Genzinger.
ESTORAS, June 27, 1790.
HIGHLY ESTEEMED LADY,
<script>