Volume Ii Part 85 (2/2)
When wine is boiled with leaves 'tis not easy to burn.
Tai-yu also smiled while suggesting:
The broom, with which the bonze sweepeth the hill, is sunk in snow.
Pao-ch'in too smilingly cried:
The young lad takes away the lute interred in snow.
Hsiang-yun laughed to such a degree that she was bent in two; and she muttered a line with such rapidity that one and all inquired of her: ”What are you, after all, saying?”
In the stone tower leisurely sleeps the stork.
Hsiang-yun repeated.
Tai-yu clasped her breast so convulsed was she with laughter. With loud voice she bawled out:
Th' embroidered carpet warms the affectionate cat.
Pao-ch'in quickly, again laughingly, exclaimed:
Inside Selene's cave lo, roll the silvery waves.
Hsiang-yun added, with eager haste:
Within the city walls at eve was hid a purple flag.
Tai-yu with alacrity continued with a smile:
The fragrance sweet, which penetrates into the plums, is good to eat.
Pao-ch'ai smiled. ”What a fine line!” she e.j.a.c.u.l.a.t.ed; after which, she hastened to complete the couplet by saying:
The drops from the bamboo are meet, when one is drunk, to mix with wine.
Pao-ch'in likewise made haste to add:
Betimes, the hymeneal girdle it moistens.
Hsiang-yun eagerly paired it with:
Oft, it freezeth on the kingfisher shoes.
Tai-yu once more exclaimed with vehemence:
No wind doth blow, but yet there is a rush.
Pao-ch'in promptly also smiled, and strung on:
No rain lo falls, but still a patter's heard.
<script>