Part 7 (1/2)

G. BORROW.)

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. Jan. 10, 1836) EVORA IN THE ALEMTEJO, 15_th_ _Dec._, 1835.

At length I departed for Mafra; the princ.i.p.al part of the way lay over steep and savage hills, very dangerous for horses, and I had reason to repent, before I got back to Cintra, that I had not mounted one of the sure-footed mules of the country. I reached Mafra in safety; it is a large village, which has by degrees sprung up in the vicinity of an immense building, originally intended to serve as a convent and palace, and which next to the Escurial is the most magnificent edifice in the Peninsula. In this building is to be seen the finest library in Portugal, comprising books in all sciences and languages, and which, if not suited to the place in which the building stands, which is almost a desert, is yet well suited to the size and grandeur of the building which contains it. But here are now no monks to take care of it; they have been driven forth, some of them to beg their bread, some of them to serve under the banners of Don Carlos in Spain, and many, as I have been informed, to prowl about as banditti. The place is now abandoned to two or three menials, and exhibits an aspect of solitude and desolation which is truly appalling. Whilst I was viewing the cloisters an exceedingly fine and intelligent-looking lad came up to me, and asked (I suppose in the hope of obtaining a trifle) if I would permit him to show me the village church, which he told me was well worth seeing. I said 'No,' but that if he would show me the village school, I should be much obliged to him. He looked at me with astonishment, and a.s.sured me that there was nothing to be seen in the school, at which not more than half a dozen boys were instructed, and that he himself was one of the number; but I told him that he should show me no other place, and he at last unwillingly attended me. On the way he said that the schoolmaster was one of the brothers of the convent who had lately been expelled, and that he was a very learned man and spoke French and Greek. We went past a stone cross, and the boy bent and crossed himself with much devotion: I mention this circ.u.mstance, as it was the first instance of devotion which I had observed amongst the Portuguese since my arrival. When near the house where the schoolmaster resided, he pointed it out to me and then hid himself behind a wall, where he waited till I returned.

On stepping over the threshold I was confronted by a short stout man, between sixty and seventy years of age, dressed in a blue jerkin and grey trousers, without s.h.i.+rt or waistcoat. He looked at me sternly, and enquired in the French language what was my pleasure. I apologised for intruding upon him, and stated that, being informed that he occupied the situation of schoolmaster to the place, I had come to pay my respects to him, and to beg to be informed respecting the manner of instruction which he adopted. He said that whosoever told me that he was a schoolmaster lied, for that he was a brother of the convent. I replied that I had heard that all the friaries had been broken up and the brothers dismissed; whereupon he sighed, and said it was too true. He was then silent for a minute, and his better nature overcoming his angry feelings he produced a snuff-box and offered it to me. The snuff-box is the olive-branch of the Portuguese, and he who wishes to be on good terms with them, or to conciliate them, must never refuse to put his finger and thumb into it when preferred; I took therefore a large pinch, though I detest the dust, and we were soon friendly enough. He was eager to obtain news, especially from Lisbon and Spain. I told him that the officers of the regiments at Lisbon had the day before I left that place gone in a body to the Queen, and insisted upon her either receiving their swords or dismissing her Ministers; whereupon he rubbed his hands and said, 'I am sure that things will not remain tranquil at Lisbon.' Upon my saying that the affairs of Don Carlos were on the decline, he frowned, and said that it could not possibly be, for that G.o.d was too just to suffer it. I felt for the poor man, who had been driven from his home in the n.o.ble convent close by, and from a state of comfort and affluence reduced in his old age to indigence and misery, for his dwelling seemed to contain scarcely an article of furniture. I tried twice or thrice to induce him to converse on the school, but he always avoided the subject or said shortly that he knew nothing about it; the idea of being a schoolmaster was evidently humiliating to him.

On my leaving him, the boy came from his hiding-place and rejoined me; he said his reason for hiding himself was fear that his master might know that it was he who brought me to him, for that the old man was ashamed of appearing in the character of a schoolmaster. I asked the boy whether he or his parents were acquainted with the Scripture and ever read it; but he did not understand me. I must here observe that the boy was fifteen years of age, and that he was in many respects very intelligent and had some knowledge of the Latin language; nevertheless he knew not the Scripture even by name, and I have no doubt that at least one half of his countrymen are, in that respect, no wiser than himself. I have questioned the children of Portugal at the doors of village inns, at the hearths of their cottages, in the fields where they labour, at the stone Mountains by the way-sides where they water their cattle, about the Scripture, the Bible, the Old and New Testament, and in scarcely one instance have they known what I was alluding to or could return me a rational answer, though in all other instances I had no reason to complain of their want of apprehension. Indeed nothing has surprised me more than the free and unembarra.s.sed manner with which the Portuguese peasantry sustain a conversation, and the purity of the language in which they express their thoughts; and yet very few of them can write or read, whereas the peasantry of our own country, whose education is in general much superior, are in their conversation coa.r.s.e and dull almost to brutality, and absurdly ungrammatical in the language which they use, though the English tongue, upon the whole, is more simple in its grammar than the Portuguese.

On my way back from Mafra to Cintra I very nearly lost my life. As the night was closing in fast, we left the regular road by the advice of the guide, and descending the hill on which Mafra stands reached the bottom of the valley, from which there is a narrow pathway winding round the next hill, exceedingly steep, with a precipice on the left side; the horse on which I was mounted, and which was by no means suited for such climbing, in his violent struggles to accomplish the ascent burst the girth of the saddle, so that I was cast violently off, with the saddle beneath me. Fortunately, I fell on the right side, or I should have rolled down the hill and probably have been killed; as it was, I remained stunned and senseless for two or three minutes, when I revived, and with the a.s.sistance of the guide and the man who waits on me, walked up the remaining part of the hill, when, the saddle being readjusted, I mounted again. I was very drowsy and stupid for two or three days, from the influence of the fall, but I am happy to say at present, thanks to the Almighty, I have long ceased to feel any inconvenience from it.

On my return to Lisbon I saw Mr. Wilby, who received me with great kindness; the next ten days were exceedingly rainy and prevented me from making any excursions into the country, and during this time I saw him frequently and had a good deal of conversation with him, concerning the best means of causing G.o.d's glorious Gospel to be read in Portugal. He informed me that four hundred copies of the Bible and New Testament were arrived, and he thought that we could do no better than put them into the hands of the booksellers; but I strongly advised that at least half of them should be entrusted to colporteurs, to hawk about, upon receiving a certain profit on every copy they sold. He thought the idea a good one, as far as regards Lisbon, but said that no colporteur would venture to carry them about the country, as the fanatical priests would probably cause him to be a.s.sa.s.sinated. He was kind enough to promise to look out for people suited to make the essay in the streets of Lisbon; and as the lower orders are very poor I wrote to Mr. Whiteley at Oporto, requesting to be informed whether he had any objection to our selling the books to the populace at Lisbon at a lower price than a _cruzado novo_, which he had determined to sell them at. I thought it but right to consult him on the subject, as the Society are under great obligations to him; and I was unwilling to do anything at which he could possibly take umbrage. During one of my conversations with Mr. Wilby I enquired which was the province of Portugal, the population of which he considered to be the most ignorant and benighted: he replied, 'The Alemtejo.' The Alemtejo means 'the other side of the Tagus.' This province is not beautiful and picturesque like the other portions of Portugal, it has few hills or mountains; the greatest part of it consists of heaths, broken by knolls and gloomy dingles, swamps, and forests of stunted pine. These places are infested with banditti, and not a week pa.s.ses by without horrible murders and desperate robberies occurring. The princ.i.p.al town is Evora, one of the most ancient cities in Portugal, and formerly the seat of an Inquisition far more cruel and baneful than the terrible one of Lisbon.

Evora lies about sixty miles from the farther bank of the Tagus, which is at Lisbon three leagues broad; and to Evora I determined on going with a small cargo of Testaments and Bibles. My reasons I need not state, as they must be manifest to every Christian; but I cannot help thinking that it was the Lord who inspired me with the idea of going thither, as by so doing I have introduced the Scriptures into the worst part of the Peninsula, and have acquired lights and formed connections (some of the latter most singular ones, I admit) which if turned to proper account will wonderfully a.s.sist us in our object of making the heathen of Portugal and Spain acquainted with G.o.d's holy word. My journey to Evora and my success there shall be detailed in my next letter.

G. BORROW.

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. Feb. 15, 1836) Badajoz, _Janry._ 8, 1836.

JOURNEY TO EVORA An Extract from My Journal

On the afternoon of the sixth of December I set out for this place, accompanied by my servant Anthonio. I had been informed that the tide would serve for the _felouks_, or pa.s.sage-boats, employed in crossing the Tagus, at about four o'clock, but on reaching the river's side opposite Aldea Gallega, between which place and Lisbon they ply, I found that the tide would not permit them to start before eight o'clock. Had I waited for them I should probably have landed at Aldea Gallega at midnight, and I felt little inclination to make my _entree_ in the Alemtejo at that hour; therefore as I saw small boats which can push off at any time lying near in abundance, I determined upon hiring one of them for the pa.s.sage, though the expense would be thus considerably increased. I soon agreed with a wild-looking lad to take us over, who told me that he was in part owner of one of the boats. I was not aware of the danger in crossing the Tagus at any time in these small boats at its broadest part, which is between Lisbon and Aldea Gallega, but especially at close of day in the winter season, or I should certainly not have ventured. The lad and his comrade, a miserable object, whose only clothing, notwithstanding the severity of the weather, was a battered jerkin and trousers, rowed until we had advanced about half a mile from the land; they then hoisted a large sail, and the lad, who seemed to be the princ.i.p.al and to direct everything, took the helm and steered. The evening was now setting in; the sun was not far from its bourne in the horizon, the air was very cold, the wind was rising, and the waves of the n.o.ble Tagus began to be crested with foam. I told the boy that it was scarcely possible for the boat to carry so much sail without upsetting; upon which he laughed, and began to gabble in a most incoherent manner. He had the most harsh and rapid articulation that has ever come under my observation; it was the scream of the hyena blended with the bark of the terrier; but it was by no means an index of his disposition, which I soon found to be light, merry, and anything but malevolent; for when I, in order to show him that I cared little about him, began to hum: '_Eu que sou contrabandista_'

('I, who am a smuggler'), he laughed heartily, and clapping me on the shoulder said that he would not drown us if he could help it. The other poor fellow seemed by no means averse to go to the bottom; he sat at the forepart of the boat looking the image of famine, and only smiled when the waters broke over the side and drenched his scanty clothing. In a little time I had made up my mind that our last hour was come; the wind was becoming higher, the short dangerous waves were more foamy, the boat was frequently on its beam-ends, and the water came over the lee side in torrents; but still the wild lad at the helm held on, laughing and chattering, and occasionally yelling out parts of the Miguelite air '_Quando el Rey chegou_' ['When the King arrived'], the singing of which in Lisbon is punished with imprisonment. The stream was against us, but the wind was in our favour, and we sprang along at a wonderful rate. I saw that our only chance of escape was in speedily getting under the shelter of that part of the farther bank of the Tagus, where the bight or bay commences at the extremity of which stands Aldea Gallega, as we should not then have to battle with the waves of the adverse stream, which the wind lashed into fury. It was the will of the Almighty to permit us speedily to gain this shelter, but not before the boat was nearly filled with water, and we were all wet to the skin. At about seven o'clock in the evening we reached Aldea Gallega, s.h.i.+vering with cold and in a most deplorable plight.

Aldea Gallega, or the Galician Village, for the two words have that signification, is a place containing, I should think, about four thousand inhabitants. It was pitchy dark when we landed, but rockets soon began to fly about in all directions, illumining the air far and wide. As we pa.s.sed along the dirty unpaved street which leads to the _Largo_ or square in which the town is situated, a horrible uproar of drums and voices a.s.sailed our ears. On enquiring the cause of all this bustle, I was informed that it was the Eve of the Conception of the Blessed Virgin.

As it was not the custom of the people of the inn to provide provisions for the guests, I wandered about in search of food, and at last seeing some soldiers eating and drinking in a sort of wine-house, I went in and asked the people to let me have some supper. In a short time they furnished me with a tolerable meal, for which, however, they charged two crowns.

Having engaged with a person for mules to carry us to Evora, which were to be ready at five next morning, I soon retired to bed, my servant sleeping in the same apartment, which was the only one in the house vacant. I closed not an eye during the whole night; beneath us was a stable in which some _almocreves_, or carriers, slept with their mules, and at our back in the yard was a hog-stye. How could I sleep? The hogs grunted; the mules screamed; and the _almocreves_ snored most horribly.

I heard the village clock strike the hours until midnight, and from midnight till four in the morning, when I sprang up and began to dress, and despatched my servant to hasten the man with his mules, for I was heartily tired of the place, and wished to leave it.

An old man, but remarkably bony and hale, accompanied by a bare-footed lad, brought the beasts. He was the proprietor of them, and intended to accompany us to Evora with the lad, who was his nephew. When we started the moon was s.h.i.+ning brightly, and the morning was piercingly cold. We soon entered a sandy, hollow way, emerging from which we pa.s.sed by a large edifice, standing on a high, bleak sand-hill, on our left. We were speedily overtaken by five or six men on horseback, riding at a rapid pace, each with a long gun slung at his saddle, the muzzle depending about two feet below the horses belly. I questioned the old man as to the cause of their going thus armed; he answered that the roads were very bad (meaning that they abounded with robbers), and that these people carried arms for their defence. They soon turned off to the right towards Palmella.

We reached a sandy plain studded with stunted pine; the road was little more than a footpath, and as we proceeded the trees thickened and became a wood, which extended for two leagues with clear s.p.a.ces at intervals, in which herds of cattle and sheep were feeding. The sun was just beginning to show itself, but the morning was misty and dreary, which together with the aspect of desolation which the country exhibited had an unfavourable effect on my spirits. I got down and walked, entering into conversation with the man. He seemed to have but one theme of conversation, 'the robbers' and the atrocities they were in the habit of practising in the very spots we were pa.s.sing. The tales he related were truly horrible, and to avoid them I mounted again and rode on considerably in front.

In about an hour and a half we emerged from the forest and entered upon wild broken ground covered with _mato_ or brushwood. The mules stopped to drink at a shallow pool, and on looking to the right I saw a ruined wall. This, the guide informed me, was the remains of the Vendal Velhas, or the old inn, formerly the haunt of the celebrated robber Sabocha.

This Sabocha, it seems, had, about sixteen years since, a band of forty ruffians at his command, who infested these wilds, and supported themselves by plunder. For a considerable time Sabocha pursued his atrocious trade unsuspected, and many an unfortunate traveller was murdered, in the dead of night, at the solitary inn by the wood's side, which he kept; indeed a more fit situation for plunder and murder I never saw. The gang were in the habit of watering their horses at the pool, and perhaps of was.h.i.+ng therein their hands stained with the blood of their victims. The brother of Sabocha was the lieutenant of the troop, a fellow of great strength and ferocity, particularly famous for the skill he possessed in darting a long knife and transfixing his opponents.

Sabocha's connection with the gang at last became known, and he fled with the greatest part of his a.s.sociates across the Tagus, to the northern provinces. He and his brother eventually lost their lives on the road to Coimbra, in an engagement with the military. His house was razed by order of the Government.

The ruins of this house are still frequently visited by banditti, who eat and drink amongst the stones and look out for prey, as the place commands a view of the road. The old man a.s.sured me that about two months previous, on returning from Aldea Gallega with his mules from accompanying some travellers, he had been knocked down, stript naked, and had all his money taken from him, by a fellow who, he believed, came from this murderers' nest. He said that he was an exceedingly powerful young man with immense moustaches and whiskers, and was armed with an _espingarda_ or musket. About ten days subsequently he saw the robber at Vendas Novas, where we were to pa.s.s the night. The fellow on recognising him took him aside and threatened, with horrid imprecations, that he should never be permitted to return home if he attempted to discover him; he therefore held his peace, as he said there was little to be gained and everything to be lost by apprehending him, as he would have been speedily set at liberty for want of evidence to criminate him, and then he would not have failed to have his revenge, or would have been antic.i.p.ated therein by his comrades.