Chapter 1 (1/2)

by (Alternate Name: Zhiye Tishen, Occupation: Body Double)   Description:

Zhou Xiang doesn't know if the Heavens gave him a second chance at life because of their excessive consideration for him, or because they hadn't had enough fun with him yet.

Or else, why would he be used, in film and in real life, in his previous life and this one, by Yan Mingxiu as the body double for the exact same person?

He didn't know who was more pitiful, he himself, who can only ever be a body double, or Young Master Yan, who has no choice but to find a body double.

Tags: BL, HE, Angst, Rebirth, Show Business, Stuntman, Body Double, Drama

The author's other novels are , and , currently being translated by (, ), and Beloved Enemy (fully translated on Wattpad). Professional Body Double has a similar vibe to those novels.

Please note that this novel is all drama and no fluff (from what I can remember). The male lead is also a complete jerk, please do not proceed if you're not okay with that.

The author recently reuploaded the story . Because the new version has been censored, I will be translating off the (while cross-checking for any corrections/changes). The numbering will follow the old version as well. (Old version: 125+ chapters vs New version: 27 very long chapters).

I'll be releasing 3 chapters a week starting next week.

Underneath is the glossary of common suffixes/words that I've kept in Chinese. The ones below will not be re-explained in the translation, so I recommend that you at least skim over it. The links to the chapters are at the end of the page.

哥 ‘ge – means older brother - added at the end of a male's name Eg. If a person's name is Cai Wei (Cai=surname, Wei=first name), he might be called: Cai'ge or Wei'ge or Cai Wei'ge => in English, it'll be Brother Wei.

Could either mean:

- the person is actually your older brother