Part 9 (1/2)

Beowulf J. Lesslie Hall 29100K 2022-07-22

45 High on his horse then Hrothgar's retainer Turned him to coastward, mightily brandished His lance in his hands, questioned with boldness.

{His challenge}

”Who are ye men here, mail-covered warriors Clad in your corslets, come thus a-driving 50 A high riding s.h.i.+p o'er the shoals of the waters, [3]And hither 'neath helmets have hied o'er the ocean?

[10] I have been strand-guard, standing as warden, Lest enemies ever anywise ravage Danish dominions with army of war-s.h.i.+ps.

55 More boldly never have warriors ventured Hither to come; of kinsmen's approval, Word-leave of warriors, I ween that ye surely

{He is struck by Beowulf's appearance.}

Nothing have known. Never a greater one Of earls o'er the earth have _I_ had a sight of 60 Than is one of your number, a hero in armor; No low-ranking fellow[4] adorned with his weapons, But launching them little, unless looks are deceiving, And striking appearance. Ere ye pa.s.s on your journey As treacherous spies to the land of the Scyldings 65 And farther fare, I fully must know now What race ye belong to. Ye far-away dwellers, Sea-faring sailors, my simple opinion Hear ye and hearken: haste is most fitting Plainly to tell me what place ye are come from.”

[1] 'From ham' (194) is much disputed. One rendering is: _Beowulf, being away from home, heard of Hrothgar's troubles, etc_. Another, that adopted by S. and endorsed in the H.-So. notes, is: _B. heard from his neighborhood (neighbors),_ i.e. _in his home, etc_. A third is: _B., being at home, heard this as occurring away from home_. The H.-So. glossary and notes conflict.

[2] 'Eoletes' (224) is marked with a (?) by H.-So.; our rendering simply follows his conjecture.--Other conjectures as to 'eolet' are: (1) _voyage_, (2) _toil_, _labor_, (3) _hasty journey_.

[3] The lacuna of the MS at this point has been supplied by various conjectures. The reading adopted by H.-So. has been rendered in the above translation. W., like H.-So., makes 'ic' the beginning of a new sentence, but, for 'helmas baeron,' he reads 'hringed stefnan.' This has the advantage of giving a parallel to 'brontne ceol' instead of a kenning for 'go.'--B puts the (?) after 'holmas', and begins a new sentence at the middle of the line. Translate: _What warriors are ye, clad in armor, who have thus come bringing the foaming vessel over the water way, hither over the seas? For some time on the wall I have been coast guard, etc_. S. endorses most of what B. says, but leaves out 'on the wall' in the last sentence. If W.'s 'hringed stefnan' be accepted, change line 51 above to, _A ring-stemmed vessel hither o'ersea_.

[4] 'Seld-guma' (249) is variously rendered: (1) _housecarle_; (2) _home-stayer_; (3) _common man_. Dr. H. Wood suggests _a man-at-arms in another's house_.

V.

THE GEATS REACH HEOROT.

{Beowulf courteously replies.}

The chief of the strangers rendered him answer, War-troopers' leader, and word-treasure opened:

{We are Geats.}

”We are sprung from the lineage of the people of Geatland, And Higelac's hearth-friends. To heroes unnumbered

{My father Ecgtheow was well-known in his day.}

5 My father was known, a n.o.ble head-warrior Ecgtheow t.i.tled; many a winter He lived with the people, ere he pa.s.sed on his journey, Old from his dwelling; each of the counsellors Widely mid world-folk well remembers him.

{Our intentions towards King Hrothgar are of the kindest.}

10 We, kindly of spirit, the lord of thy people, The son of King Healfdene, have come here to visit, [11] Folk-troop's defender: be free in thy counsels!

To the n.o.ble one bear we a weighty commission, The helm of the Danemen; we shall hide, I ween,

{Is it true that a monster is slaying Danish heroes?}

15 Naught of our message. Thou know'st if it happen, As we soothly heard say, that some savage despoiler, Some hidden pursuer, on nights that are murky By deeds very direful 'mid the Danemen exhibits Hatred unheard of, horrid destruction 20 And the falling of dead. From feelings least selfish

{I can help your king to free himself from this horrible creature.}

I am able to render counsel to Hrothgar, How he, wise and worthy, may worst the destroyer, If the anguish of sorrow should ever be lessened,[1]