Part 33 (1/2)
The place selected to contain this extensive collection was the ground-floor of a building which had been erected by Nicholas V. and subsequently used as a provision store. The position of it, and its relations to neighbouring structures, will be understood from the accompanying plan (fig. 97), which I borrow from M. Fabre's paper. In order to shew how the building was arranged when it was first built, before other structures ab.u.t.ted against it, I have prepared a second plan (fig. 98) drawn from measurements taken by myself.
[Ill.u.s.tration: Fig. 97. Ground-plan of part of the Vatican Palace, shewing the building of Nicholas V., as arranged for library purposes by Sixtus IV., and its relation to the surrounding structures.
From Letarouilly, _Le Vatican_, fol. Paris, 1882; as reproduced by M.
Fabre.]
The floor is divided into four rooms by party-walls which are probably older than 1475, but which are proved, by the catalogue of 1481, to have been in existence at that period. The first of these rooms, entered directly from the court, contained the Latin Library; the second, the Greek Library. These two, taken together, formed the Common, or Public, Library (_Bibliotheca communis_, _B. publica_, or merely _Bibliotheca_).
Next to this room, or these rooms, was the _Bibliotheca secreta_ or Reserved Library, in which the more precious MSS. were kept apart from the others. The fourth room, which was not fitted up till 1480 or 1481, was called _Bibliotheca pontificia_. In addition to MSS. it contained the papal archives and registers (_Regesta_). In the catalogue dated 1512 it is called _Intima et ultima secretior bibliotheca_, and seems to have contained the most valued treasures. This quadripart.i.te division is commemorated by Aurelio Brandolini (Epigram XII.)[372]. After alluding to the founders of some of the famous libraries of antiquity, he says in conclusion:
Bibliotheca fuit, fateor, sua cuique, sed vna.
Sixte pater vincis: quatuor vnus habes.
Thanks to the care with which Platina set down his expenditure, we are able to follow step by step the gradual transformation of the rooms. His account-books[373], begun 30 June 1475, record, with a minuteness as rare as it is valuable, his transactions with the different artists and workmen whom he thought proper to employ. It was evidently intended that the library should be beautiful as well as useful, and some of the most celebrated artists of the day were set to work upon it.
The librarian prudently began in August, 1475, by increasing the light, and a new window was made ”on the side next the court.” It seems to have been impossible to get either workmen or materials in Rome; both were supplied from a distance. For the windows, gla.s.s, lead and solder were brought from Venice, and a German, called simply Hormannus, i.e. Hermann, was hired to glaze them. For the internal decoration two well-known Florentine artists--the brothers Ghirlandajo--were engaged, with Melozzo da Forli, who was painting there in 1477[374]. In 1476 the princ.i.p.al entrance was decorated with special care. Marble was bought for the doorcase, and the door itself was studded with 95 bronze nails, which were gilt, as were also the ring and knocker, and the frame of trellised ironwork (_cancellus_), which hung within the outer door.
The building is entered from the _Cortile del Papagallo_[375] through a marble doorway (fig. 98, A) in the cla.s.sical style surmounted by the arms of Sixtus IV. On the frieze are the words SIXTUS PAPA IIII. The doorcase is doubtless that made in 1476; but the door, with its gilt nails and other adornments, has disappeared. Within the doorway there has been a descent of three steps at least to the floor of the Library[376]. The four rooms of which it was once composed are now used as the _Floreria_ or _Garde-meuble_ of the Vatican Palace; a use to which they have probably been put ever since the new Library was built at the end of the sixteenth century.
The Latin Library, into which the door from the court opens directly, is a n.o.ble room, 58 ft. 9 in. long, 34 ft. 8 in. wide, and about 16 ft. high to the spring of the vault. In the centre is a square pier, which carries the four plain quadripart.i.te vaults, probably of brick, covered with plaster.
The room is at present lighted by two windows (B, C) in the north wall, and by another, of smaller size, above the door of entrance (A). That this latter window was inserted by Sixtus IV., is proved by the presence of his arms above it on a stone s.h.i.+eld. This is probably the window ”next the court” made in 1475. The windows in the north wall are about 8 ft. high by 5 ft. broad, and their sills are 7 ft. above the floor of the room.
Further, there were two windows in the west wall (_b_, _c_) a little smaller than those in the north wall, and placed at a much lower level, only a few feet above the floor. These were blocked when the Torre Borgia was built by Alexander VI. (1492-1503), but their position can still be easily made out. This room must have been admirably lighted in former days.
The room next to this, the Greek Library, is 28 ft. broad by 34 ft. 6 in.
long. It is lighted by a window (fig. 98, D) in the north wall, of the same size as those of the Latin Library, and by another (_ibid._, E) a good deal smaller, opposite to it. This room was originally entered from the Latin Library by a door close to the north wall (_d_). But, in 1480[377], two large openings (_e_, _f_) were made in the part.i.tion-wall, either because the light was found to be deficient, or because it was thought best to throw the two rooms into one as far as possible. At some subsequent date the door (_d_) was blocked up, and the opening next to it (_e_) was carried down to the ground, so as to do duty as a door. The other opening (_f_), about 7 ft. 6 in. square, remains as constructed.
The decorative work of the brothers Ghirlandajo can still be made out, at least in part, though time has made sad havoc with it. The edges of the vaulting were made prominent by cla.s.sical moldings coa.r.s.ely drawn in a dark colour; and at the key of each vault is a large architectural ornament, or coat of arms, surrounded by a wreath of oak-leaves and acorns, to commemorate the Della Rovere family. They are tied together on each side with long flaunting ribbons, which, with their shadows, extend for a considerable distance over the vaults. The semi-circular lunettes in the upper part of the wall under the vaults are all treated alike, except that those on the sides of the room, being larger than those at the ends (fig. 98), contain two subjects instead of one. The lower part, for about 3 feet in height, is painted to represent a solid marble balcony, behind which a Doctor or Prophet is supposed to be standing. He is visible from rather below the waist upwards, and holds in his hand a scroll bearing an appropriate text. On each side of the figure in the smaller lunettes, resting on the balcony, is a large vase of flowers; and behind it a clear sky. Round the upper edge of the lunette is a broad band of oak-leaves, and fruits of various kinds. The figures, of which there were evidently twelve originally, are the following, beginning with the one at the north-east corner over the door leading into the Greek Library, and proceeding to the right:
1. HIERONYMUS. _Scientiam scripturarum ama, et vitia carnis non amabis._
2. GREGORIUS. _Dei sapientiam sardonyco et zaphyro non confer._
3. THOMAS. _Legend illegible._
4. BONAVENTURA. _Fructus scripturae est plenitudo aeternae felicitatis._
5. ARISTOTELES. } } 6. DIOGENES. } } 7. CLEOBULUS. } } _Legends illegible._ 8. ANTISTHENES. } } 9. SOCRATES. } } 10. PLATO. }
11. AUGUSTINUS. _Nihil beatius est quam semper aliquid legere aut scribere._
12. AMBROSIUS. _Diligentiam circa scripturas sanctorum posui._
Jerome and Gregory occupy the east wall; Thomas Aquinas and Bonaventura the first lunette on the south wall, over the door of entrance; Aristotle and Diogenes the next, succeeded by Cleobulus and Antisthenes on the west wall; on the first lunette on the north wall are Socrates and Plato; in the second Augustine and Ambrose, facing Aquinas and Bonaventura. Thus the eastern half of the library was presided over by doctors of the Christian Church, the western by pagan philosophers.
The s.p.a.ce on the north wall (_gh_), nearly opposite to the door of entrance, was occupied by the fresco on which Melozzo da Forli was working in 1477. It was intended to commemorate the establishment of the Library in a permanent home by Sixtus the Fourth. The Pope is seated on the right of the spectator. On his right stands his nephew, Cardinal Pietro Riario, and before him, his head turned towards the Pope, to whom he seems to be speaking, another nephew, Cardinal Giuliano della Rovere, afterwards Pope Julius the Second. At the feet of the Pope kneels Bartolommeo Platina, the newly appointed Librarian, who is pointing with the forefinger of his right hand to the inscription below the fresco. Behind Platina are two young men with chains of office round their necks. The inscription, said to have been written by Platina himself, is as follows:
TEMPLA, DOMUM EXPOSITIS[378], VICOS, FORA, MOENIA, PONTES, VIRGINEAM TRIVII QUOD REPARARIS AQUAM, PRISCA LICET NAUTIS STATUAS DARE MUNERA PORTuS, ET VATICANUM CINGERE, SIXTE, JUGUM, PLUS TAMEN URBS DEBET; NAM QUae SQUALORE LATEBAT CERNITUR IN CELEBRI BIBLIOTHECA LOCO.
The fresco is now in the Vatican picture-gallery. It was transferred to canvas soon after 1815, when the present gallery was formed, and has suffered a good deal from what is called restoration[379].
The decoration of the Greek Library is not alluded to in the Accounts[380]; but it is easy to see that the lunettes have been ornamented on the same system as those of the Latin Library, but without figures; for their decoration still exists, though much damaged by time and damp. Below the lunettes the walls are covered with whitewash, under which some decoration is evidently concealed. The whitewash has peeled off in some places, and colour is beginning to make its appearance.