Part 55 (1/2)

[118] C. vi. 15, _quicquid habes boni malique Die n.o.bis_.

[119] See xix. 5-9, and lxxvi.

[120] Especially in the Attis.

[121] Ov. Amor. iii. 9, 62, _docte Catulle_. So Mart. viii. 73, 8. Perhaps satirically alluded to by Horace, _simius iste Nil praeter Calvum et_ doctus _cantare Catullum_. S. I. x.

[122] The first foot may be a spondee, a trochee, or an iambus. The licence is regarded as _duriusculum_ by Pliny the Elder. But in this case freedom suited the Roman treatment of the metre better than strictness.

[123] A trimeter iambic line with a spondee in the last place, which must always be preceded by an iambus, _e.g. Miser Catulle desinas ineptire._

[124] _E.g._ in C. lx.x.xiv. (12 lines) there is not a single dissyllabic ending. In one place we have _dictaque factaque sunt_. I think Martial also has _hoc scio, non amo te_. The best instance of continuous narration in this metre is lxvi. 105-30, _Quo tibi tum--conciliata viro_, a very sonorous pa.s.sage.

[125] _E.g. Perfecta exigitur | una amicitia_ (see Ellis. Catull.

Prolog.), and _Iupiter ut Chalyb.u.m | omne genus percut_, which is in accord with old Roman usage, and is modelled on Callimachus's _Zeu kater, os chalybon pan apoloito genos_.

[126] This has been alluded to under Aratus. As a specimen of Catullus's style of translation, we append two lines, _Hae me Konon eblepsen en aeri ton Berenikaes bostruchon on keinae pasin ethaeke theois_ of translation, we append two lines, which are thus rendered, _Idem me ille Conon_ caelesti munere _vidit E Bereniceo vertice caesariem_ Fulgenlem clare, _quam multis illa deorum_ Levia protendens brachia _pollicitaest_. The additions are characteristic.

[127] clxviii.

[128] Ca. clxi: lxii.

[129] The conceit in v. 63, 64, must surely be Greek.

[130] _Epullion_.

[131] C. 68.

[132] See Ellis, _Cat. Prolegomena_.

PART II.

CHAPTER I.

[1] Tibullus was, however, a Roman knight.

[2] O. ii. 7, 10. _Tec.u.m Philippos et celerem fugam Sensi relicta non bene parmula._

[3] G. ii. 486. _Flumina amem silvasque inglorius._

[4] i. 57. _Non ego laudari curo mea Delia: tec.u.m Dummodo sim, quaeso, segnis inersque vocer._

[5] Pr. i. 6,29. _Non ego sum laudi, non natus idoneus armis._

[6] The lack of patrons becomes a standing apology in later times for the poverty of literary production.

[7] Pollio, however, stands on a somewhat different footing. In his cultivation of rhetoric he must be cla.s.sed with the imperial writers.

[8] Dis te minorem quod geris imperas, 0. iii. 6, 5.