Part 6 (1/2)
”'And are there prisons too, and judges and gambling dens and police?... Do you think so?'
”Jesus did not answer. After a while he began talking with a calm voice of his dream of an idyllic humanity, a sweet pitiful dream, n.o.ble and childish.
”In his dream, man, led by a new idea, reached a higher state.
”No more hatreds, no more rancours. Neither judges, nor police, nor soldiers, nor authority. In the wide fields of the earth free men worked in the sunlight. The law of love had taken the place of the law of duty, and the horizons of humanity grew every moment wider, wider and more azure.
”And Jesus continued talking of a vague ideal of love and justice, of energy and pity; and those words of his, chaotic, incoherent, fell like balm on Manuel's ulcerated spirit. Then they were both silent, lost in their thoughts, looking at the night.
”An august joy shone in the sky, and the vague sensation of s.p.a.ce, of the infinity of those imponderable worlds, filled their spirits with a delicious calm.”
III
Spain is the cla.s.sic home of the anarchist. A bleak upland country mostly, with a climate giving all varieties of temperature, from moist African heat to dry Siberian cold, where people have lived until very recently,--and do still,--in villages hidden away among the bare ribs of the mountains, or in the indented coast plains, where every region is cut off from every other by high pa.s.ses and defiles of the mountains, flaming hot in summer and freezing cold in winter, where the Iberian race has grown up centerless. The pueblo, the village community, is the only form of social cohesion that really has roots in the past. On these free towns empires have time and again been imposed by force. In the sixteenth and seventeenth centuries the Catholic monarchy wielded the sword of the faith to such good effect that communal feeling was killed and the Spanish genius forced to ingrow into the mystical realm where every ego expanded itself into the solitude of G.o.d. The eighteenth century reduced G.o.d to an abstraction, and the nineteenth brought pity and the mad hope of righting the wrongs of society. The Spaniard, like his own Don Quixote, mounted the warhorse of his idealism and set out to free the oppressed, alone. As a logical conclusion we have the anarchist who threw a bomb into the Lyceum Theatre in Barcelona during a performance, wanting to make the ultimate heroic gesture and only succeeding in a senseless mangling of human lives.
But that was the reduction to an absurdity of an immensely valuable mental position. The anarchism of Pio Baroja is of another sort. He says in one of his books that the only part a man of the middle cla.s.ses can play in the reorganization of society is destructive. He has not undergone the discipline, which can only come from common slavery in the industrial machine, necessary for a builder. His slavery has been an isolated slavery which has unfitted him forever from becoming truly part of a community. He can use the vast power of knowledge which training has given him only in one way. His great mission is to put the acid test to existing inst.i.tutions, and to strip the veils off them. I don't want to imply that Baroja writes with his social conscience. He is too much of a novelist for that, too deeply interested in people as such. But it is certain that a profound sense of the evil of existing inst.i.tutions lies behind every page he has written, and that occasionally, only occasionally, he allows himself to hope that something better may come out of the turmoil of our age of transition.
Only a man who had felt all this very deeply could be so sensitive to the new spirit--if the word were not threadbare one would call it religious--which is shaking the foundations of the world's social pyramid, perhaps only another example of the failure of nerve, perhaps the triumphant expression of a new will among mankind.
In _Aurora Roja_ (”Red Dawn”), the last of the Madrid trilogy, about the same Manuel who is the central figure of _Mala Hierba_, he writes:
”At first it bored him, but later, little by little, he felt himself carried away by what he was reading. First he was enthusiastic about Mirabeau; then about the Girondins; Vergniau Petion, Condorcet; then about Danton; then he began to think that Robespierre was the true revolutionary; afterwards Saint Just, but in the end it was the gigantic figure of Danton that thrilled him most....
”Manuel felt great satisfaction at having read that history. Often he said to himself:
”'What does it matter now if I am a loafer, and good-for-nothing? I've read the history of the French Revolution; I believe I shall know how to be worthy....'
”After Michelet, he read a book about '48; then another on the Commune, by Louise Michel, and all this produced in him a great admiration for French Revolutionists. What men! After the colossal figures of the Convention: Babeuf, Proudhon, Blanqui, Bandin, Deleschize, Rochefort, Felix Pyat, Vallu.... What people!
”'What does it matter now if I am a loafer?... I believe I shall know how to be worthy.'”
In those two phrases lies all the power of revolutionary faith. And how like phrases out of the gospels, those older expressions of the hope and misery of another society in decay. That is the spirit that, for good or evil, is stirring throughout Europe to-day, among the poor and the hungry and the oppressed and the outcast, a new affirmation of the rights and duties of men. Baroja has felt this profoundly, and has presented it, but without abandoning the function of the novelist, which is to tell stories about people. He is never a propagandist.
IV
”I have never hidden my admirations in literature. They have been and are d.i.c.kens, Balzac, Poe, Dostoievski and, now, Stendhal....” writes Baroja in the preface to the Nelson edition of _La Dama Errante_ (”The Wandering Lady”). He follows particularly in the footprints of Balzac in that he is primarily a historian of morals, who has made a fairly consistent attempt to cover the world he lived in. With Dostoievski there is a kins.h.i.+p in the pa.s.sionate hatred of cruelty and stupidity that crops out everywhere in his work. I have never found any trace of influence of the other three. To be sure there are a few early sketches in the manner of Poe, but in respect to form he is much more in the purely chaotic tradition of the picaresque novel he despises than in that of the American theorist.
Baroja's most important work lies in the four series of novels of the Spanish life he lived, in Madrid, in the provincial towns where he practiced medicine, and in the Basque country where he had been brought up. The foundation of these was laid by _El Arbol de la Ciencia_ (”The Tree of Knowledge”), a novel half autobiographical describing the life and death of a doctor, giving a picture of existence in Madrid and then in two Spanish provincial towns. Its tremendously vivid painting of inertia and the deadening under its weight of intellectual effort made a very profound impression in Spain. Two novels about the anarchist movement followed it, _La Dama Errante_, which describes the state of mind of forward-looking Spaniards at the time of the famous anarchist attempt on the lives of the king and queen the day of their marriage, and _La Ciudad de la Niebla_, about the Spanish colony in London. Then came the series called _La Busca_ (”The Search”), which to me is Baroja's best work, and one of the most interesting things published in Europe in the last decade. It deals with the lowest and most miserable life in Madrid and is written with a cold acidity which Maupa.s.sant would have envied and is permeated by a human vividness that I do not think Maupa.s.sant could have achieved. All three novels, _La Busca_, _Mala Hierba_, and _Aurora Roja_, deal with the drifting of a typical uneducated Spanish boy, son of a maid of all work in a boarding house, through different strata of Madrid life. They give a sense of unadorned reality very rare in any literature, and besides their power as novels are immensely interesting as sheer natural history. The type of the _golfo_ is a literary discovery comparable with that of Sancho Panza by Cervantes.
Nothing that Baroja has written since is quite on the same level. The series _El Pasado_ (”The Past”) gives interesting pictures of provincial life. _Las Inquietudes de Shanti Andia_ (”The Anxieties of Shanti Andia”), a story of Basque seamen which contains a charming picture of a childhood in a seaside village in Guipuzcoa, delightful as it is to read, is too muddled in romantic claptrap to add much to his fame. _El Mundo es Asi_ (”The World is Like That”) expresses, rather lamely it seems to me, the meditations of a disenchanted revolutionist.
The latest series, _Memorias de un Hombre de Accion_, a series of yarns about the revolutionary period in Spain at the beginning of the nineteenth century, though entertaining, is more an attempt to escape in a jolly romantic past the realities of the morose present than anything else. _Cesar o Nada_, translated into English under the t.i.tle of ”Aut Caesar aut Nullus” is also less acid and less effective than his earlier novels. That is probably why it was chosen for translation into English. We know how anxious our publishers are to furnish food easily digestible by weak American stomachs.
It is silly to judge any Spanish novelist from the point of view of form. Improvisation is the very soul of Spanish writing. In thinking back over books of Baroja's one has read, one remembers more descriptions of places and people than anything else. In the end it is rather natural history than dramatic creation. But a natural history that gives you the pictures etched with vitriol of Spanish life in the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth century which you get in these novels of Baroja's is very near the highest sort of creation. If we could inject some of the virus of his intense sense of reality into American writers it would be worth giving up all these stale conquests of form we inherited from Poe and O. Henry. The following, again from the preface of _La Dama Errante_, is Baroja's own statement of his aims. And certainly he has realized them.
”Probably a book like _la Dama Errante_ is not of the sort that lives very long; it is not a painting with aspirations towards the museum but an impressionist canvas; perhaps as a work it has too much asperity, is too hard, not serene enough.