History of the Reign of Philip the Second, King of Spain Part 58 (1/2)

[251] ”Were I to die this moment, want of frigates would be found written on my heart.” The original of this letter of Nelson is in the curious collection of autograph letters which belonged to the late Sir Robert Peel.

[252] Philip's feelings in this matter may be gathered from a pa.s.sage in a letter to Granvelle, in which he says that the death of the young queen of Scots, then very ill, would silence the pretensions which the French made to England, and relieve Spain from a great embarra.s.sment.

”Si la reyna moca se muriesse, que diz que anda muy mala, nos quitaria de hartos embaracos y del derecho que pretenden a Inglaterra.” Papiers d'Etat de Granvelle, tom. V. p. 643.

[253] ”Tras esto veola muy indignada de las cosas que se han hecho contra ella en vida de la Reina: muy asida al pueblo, y muy confiada que lo tiene todo de su parte (como es verdad), y dando a entender que el Pueblo la ha puesto en el estado que esta: y de esto no reconoce nada a V. M. ni a la n.o.bleza del Reino, aunque dice que la han enviado a prometer todos que la seran fieles.” Memorias de la Real Academia de la Historia, (Madrid, 1832,) tom. VII. p. 254.

[254] ”Non manco bella d'animo che sia di corpo; ancor'che di faccia si puo dir' che sia piu tosto gratiosa che bella.” Relatione di Giovanni Micheli, MS.

[255] ”Della persona e grande, et ben formata, di bella carne, ancor che olivastra, begl'occhi, et sopra tutto bella mano, di che fa professione, d'un spirito, et ingegno mirabile: il che ha saputo molto ben dimostrare, con l'essersi saputa ne i sospetti, et pericoli ne i quali s'e ritrovata cosi ben governare.... Si tien superba, et gloriosa per il padre; del quale dicono tutti che e anco piu simile, et per cio gli fu sempre cara.” Ibid.

[256] The Spanish minister, Feria, desired his master to allow him to mention Mary's jealousy, as an argument to recommend his suit to the favor of Elizabeth. But Philip had the good feeling--or good taste--to refuse. Memorias de la Real Academia, tom. VII. p. 260.

[257] ”Dijo que convendria consultarlo con el Parlamento; bien que el Rey Catolico debia estar seguro que en caso de casa.r.s.e, seria el preferido a todos.” Ibid., p. 264.

[258] ”Paresceme que seria bien que el conde le habla.s.se claro en estas cosas de la religion, y la amonesta.s.se y roga.s.se de mi parte que no hiziesse en este parlamento mudanca en ella, y que si la hiciesse que yo no podria venir en lo del casamiento, como en effecto no vendria.” Carta del Rey Phelipe al Duque de Alba, 7 de Febrero, 1559, MS.

[259] ”Convendria que habla.s.se claro a la Reyna, y le dixesse rasamente que aunque yo desseo mucho este negocio, (y por aqui envanescella quanto pudiesse,) pero que entendiesse que si haria mudanca en la religion, yo lo hacia en este desseo y voluntad por que despues no pudiesse dezir que no se le avia dicho antes.” Ibid.

[260] ”Dijo que pensaba estar sin casa.r.s.e, porque tenia mucho escrupulo en lo de la dispensa del Papa.” Memorias de la Real Academia, tom. VII.

p. 265.

[261] Ibid., p. 266.

[262] ”Aunque habia recibido pena de no haberse concluido cosa que tanto deseaba, y parecia convenir al bien publico, pues a ella no le habia parecido tan necessario, y que con buena amistad se conseguiria el mismo fin, quedaba satisfecho y contento.” Ibid., ubi supra.

[263] The duke of Savoy, in a letter to Granvelle, says that the king is in arrears more than a million of crowns to the German troops alone; and, unless the ministers have some mysterious receipt for raising money, beyond his knowledge, Philip will be in the greatest embarra.s.sment that any sovereign ever was. ”No ay un real y deveseles a la gente alemana, demas de lo que seles a pagado aora de la vieja deuda, mas d'un mylion d'escudos..... Por esso mirad como hazeys, que sino se haze la paz yo veo el rey puesto en el mayor trance que rey s'a visto jamas, si el no tiene otros dineros, que yo no se, a que el senor Eraso alle algun secretto que tiene reservado para esto.” Papiers d'Etat de Granvelle, tom. V. p. 458.

[264] The minister in London was instructed to keep up the same show of confidence to the English. ”Todavia mostramos rostro a los Franceses, como tambien es menester que alla se haga con los Ingleses, que no se puede confiar que no vengan Franceses a saber dellos lo que alli podrian entender.” Ibid., p. 479.

[265] Ibid., p. 468.

”That the said Dolphin's and Queen of Scott's eldest daughter shall marry with your highnes eldest sonne, who with her shall have Callice.”

Forbes, State Papers of Elizabeth, vol. I. p. 54.

It seemed to be taken for granted that Elizabeth was not to die a maiden queen, notwithstanding her a.s.sertions so often reiterated to the contrary.

[266] ”Hablando con la reyna sin persuadirla, ny a la paz, ny a que dexe Calaix, by tampoco a que venga bien a las otras condiciones propuestas por los Franceses, paraque en ningun tiempo pueda dezir que de parte de S. M. la hayan persuadido a cosa que quica despues pensa.s.se que no le estuviesse bien, V. S. tenga respecto a proponerle las razones en balanca, de manera que pesen siempre mucho mas las que la han de inclinar al concierto.”--Ibid., p. 479.

[267] See the treaty, in Dumont, Corps Diplomatique, (Amsterdam, 1728,) tom. V. p. 31.

[268] Garnier, Histoire de France, tom. XXVII. p. 570.

[269] ”Mettez-moi, sire, dans la plus mauvaise des places qu'on vous propose d'abandonner, et que vos ennemis tachent de m'en deloger.”

Gaillard, Rivalite de la France et d'Espagne, tom. V. p. 294.

[270] Garnier, Histoire de France, tom. XXVII. p. 567.

[271] ”Pour tant de rest.i.tutions ou de concessions que revenoit-il a la France? moins de places qu'elle ne cedoit de provinces.” Gaillard, Rivalite de la France et d'Espagne, tom. V. p. 292.

[272] Charles the Fifth, who in his monastic seclusion at Yuste, might naturally have felt more scruples at a collision with Rome than when, in earlier days, he held the pope a prisoner in his capital, decidedly approved of his son's course. It was a war of necessity, he said, in a letter to Juan Vazquez de Molina, and Philip would stand acquitted of the consequences before G.o.d and man.

”Pues no se puede hazer otra cosa, y el Rey se ha justificado en tantas maneras c.u.mpliendo con Dios y el mundo, por escusar los danos que dello se seguiran, forzado sera usar del ultimo remedio.” Carta del Emperador a Juan Vazquez de Molina, 8 de Agosto, 1557, MS.