Part 12 (1/2)

”I have implored your father to protect my remains. At the corner of the churchyard, looking towards the fields, there are two lime-trees,--there I wish to lie. Your father can, and doubtless will, do thus much for his friend. Implore it of him. But perhaps pious Christians will not choose that their bodies should be buried near the corpse of a poor, unhappy wretch like me. Then let me be laid in some remote valley, or near the highway, where the priest and Levite may bless themselves as they pa.s.s by my tomb, whilst the Samaritan will shed a tear for my fate.

”See, Charlotte, I do not shudder to take the cold and fatal cup, from which I shall drink the draught of death. Your hand presents it to me, and I do not tremble. All, all is now concluded: the wishes and the hopes of my existence are fulfilled. With cold, unflinching hand I knock at the brazen portals of Death.

”Oh that I had enjoyed the bliss of dying for you! how gladly would I have sacrificed myself for you, Charlotte! And could I but restore peace and joy to your bosom, with what resolution, with what joy, would I not meet my fate! But it is the lot of only a chosen few to shed their blood for their friends, and by their death to augment a thousand times the happiness of those by whom they are beloved.

”I wish, Charlotte, to be buried in the dress I wear at present: it has been rendered sacred by your touch. I have begged this favour of your father. My spirit soars above my sepulchre. I do not wish my pockets to be searched. The knot of pink ribbon which you wore on your bosom the first time I saw you, surrounded by the children--Oh, kiss them a thousand times for me, and tell them the fate of their unhappy friend!

I think I see them playing around me. The dear children! How warmly have I been attached to you, Charlotte! Since the first hour I saw you, how impossible have I found it to leave you! This ribbon must be buried with me: it was a present from you on my birthday. How confused it all appears! Little did I then think that I should journey this road! But peace! I pray you, peace!

”They are loaded--the clock strikes twelve. I say amen. Charlotte, Charlotte! farewell, farewell!”

A neighbor saw the flash, and heard the report of the pistol; but as everything remained quiet, he thought no more of it.

In the morning, at six o'clock, the servant went into Werther's room with a candle. He found his master stretched upon the floor, weltering in his blood, and the pistols at his side. He called, he took him in his arms, but received no answer. Life was not yet quite extinct. The servant ran for a surgeon, and then went to fetch Albert. Charlotte heard the ringing of the bell; a cold shudder seized her. She wakened her husband and they both rose. The servant, bathed in tears, faltered forth the dreadful news. Charlotte fell senseless at Albert's feet.

When the surgeon came to the unfortunate Werther, he was still lying on the floor; and his pulse beat, but his limbs were cold. The bullet, entering the forehead over the right eye, had penetrated the skull. A vein was opened in his right arm; the blood came, and he still continued to breathe.

From the blood which flowed from the chair, it could be inferred that he had committed the rash act sitting at his bureau, and that he afterwards fell upon the floor. He was found lying on his back near the window. He was in full-dress costume.

The house, the neighbourhood, and the whole town were immediately in commotion. Albert arrived. They had laid Werther on the bed. His head was bound up, and the paleness of death was upon his face. His limbs were motionless; but he still breathed, at one time strongly, then weaker,--his death was momently expected.

He had drunk only one gla.s.s of the wine. ”Emilia Galotti” lay open upon his bureau.

I shall say nothing of Albert's distress or of Charlotte's grief.

The old steward hastened to the house immediately upon hearing the news; he embraced his dying friend amid a flood of tears. His eldest boys soon followed him on foot. In speechless sorrow they threw themselves on their knees by the bedside, and kissed his hands and face. The eldest, who was his favourite, hung over him till he expired; and even then he was removed by force. At twelve o'clock Werther breathed his last. The presence of the steward, and the precautions he had adopted, prevented a disturbance; and that night, at the hour of eleven, he caused the body to be interred in the place which Werther had selected for himself.

The steward and his sons followed the corpse to the grave. Albert was unable to accompany them. Charlotte's life was despaired of. The body was carried by labourers. No priest attended.

THE BANNER OF THE UPRIGHT SEVEN

BY GOTTFRIED KELLER

TRANSLATED BY MURIEL ALMON

BIOGRAPHICAL NOTE

Gottfried Keller was born in Zurich on July 19, 1819. His father, who was a turner, died when his son was only five; but his energetic and devoted mother contrived to provide Gottfried with a good elementary education. When he was fifteen he was expelled from school for taking part in a boyish conspiracy against a teacher, and he at once set about becoming a painter. Finding it difficult to obtain proper instruction in Zurich, he went in 1840 to Munich; but though the opportunities of the Bavarian capital were important for his general development, he returned home in 1842 without a.s.surance of making a success in his art.

The next six years, spent at home with his mother and sister, saw his gradual turning from painting to literature; and in 1846 he issued a volume of poems to which little attention was paid. When he was twenty-nine, the government of the canton gave him a scholars.h.i.+p of eight hundred francs for foreign study, and with this he went to Heidelberg, where, in spite of the confusion of the revolution of 1848, he made friends of men like Henle the pathologist, Hettner the literary historian, and Feuerbach the philosopher, all of whom had a profound effect upon his thinking. From Heidelberg he went to Berlin, where he hoped to equip himself as a dramatist; and there in 1854-5 he published his great autobiographical novel, ”Green Henry.” This work was appreciated by his friends and brought him some money, though at the time no very wide reputation, and after six years of semi-starvation in the Prussian capital he again went home to his mother's house. ”The People of Seldwyla,” a collection of admirable short stories, was issued in 1856, but still he made no great popular success.

But at last fortune favored him when, in 1861, he was appointed Clerk of the Canton of Zurich, a position he filled efficiently for fifteen years. In 1872 appeared his ”Seven Legends,” the whimsical humor and mock realism of which brought general recognition. Five years later came the historical stories called ”Zurich Novels”; in 1881 ”The Epigram”; in 1883 ”Collected Poems,” establis.h.i.+ng his place as a lyric poet of high rank; and in 1886 ”Martin Salander,” a novel of contemporary Switzerland. His genius was now generally recognized both at home and abroad; and when he died on July 15, 1890, he stood at the head of German letters. He was never married.