Volume I Part 24 (1/2)
_29th April, 1868._--At the Mandapala River. Some men here from the Chungu, one of whom claimed to be a relative of Casembe, made a great outcry against our coming a second time to Casembe without waiting at the Kalungosi for permission. One of them, with his ears cropped short off, asked me when I was departing north if I should come again. I replied, ”Yes, I think I shall.” They excited themselves by calling over the same thing again and again. ”The English come the second time!” ”The second time--the second time--the country spoiled! Why not wait at the Kalungosi? Let him return thither.” ”Come from Mpamari too, and from the Bagaraganza or Banyamwezi!!” ”The second time--the second time!” Then all the adjacent villagers were called in to settle this serious affair. I look up to that higher Power to influence their minds as He has often done before. I persuaded them to refer the matter to Casembe himself by sending a man with one of mine up to the town. They would not consent to go on to the Chungu, as the old cropped-eared man would have been obliged to come back the distance again, he having been on the way to the Kalungosi as a sentinel of the ford. Casembe is reasonable and fair, but his people are neither, and will do anything to mulct either strangers or their own countrymen.
_30th April, 1868._--The cold of winter has begun, and dew is deposited in great quant.i.ties, but all the streams are very high in flood, though the rains have ceased here some time.
_1st May, 1868._--At the Mandapala River. I sent a request to Mohamad Bogharib to intercede with Casembe for me for a man to show the way to Chik.u.mbi, who is near to Bangweolo. I fear that I have become mixed up in the Lunda mind with Mpamari (Mohamad bin Saleh), from having gone off with him and returning ere we reached Ujiji, whither ostensibly we were bound. I may be suspected of being in his confidence, and of forwarding his plans by coming back. A deaf and dumb man appears among the people here, making signs exactly as I have seen such do in England, and occasionally emitting a low unmodulated guttural drawl like them.
_3rd May, 1868._--Abraham, my messenger, came back, while we were at afternoon prayers, with good news for us, but what made Cropped-ears quite chopfallen was that Casembe was quite gracious! He did not wish me to go away, and now I am welcome back; and as soon as we hear of peace at Chik.u.mbi's we shall have a man to conduct us thither. The Mazitu were reported to have made an inroad into Chik.u.mbi's country; and it was said that chief had fled, and Casembe had sent messengers to hear the truth. Thanks to the Most High for His kindness and influence.
_4th May, 1868._--We leave the Mandapala. Cropped-ears, whose name I never heard, collapsed at once on hearing the message of Casembe: before that I never heard such a babbler, to every one pa.s.sing, man or woman, he repeated the same insinuations about the English, and ”Mpamari,” and the Banyamwezi,--conspiracy--guilt--return a second time,--till, like a meddling lawyer, he thought that he had really got an important case in hand!
The River Chungu we found to be from fifteen to eighteen yards broad and breast deep, with at least one hundred yards of flood, before we reached the main stream, the Mandapala. The Chungu and the Lundi join in the country called Kimbafuma, about twelve miles from our crossing-place of Mandapala, and about west of it. The Lundi was now breast deep too, and twelve yards broad.
On reaching Casembe's, on the Mofwe, we found Mohamad Bogharib digging and fencing up a well to prevent his slaves being taken away by the crocodiles, as three had been eaten already. A dog bit the leg of one of my goats so badly that I was obliged to kill it: they are nasty curs here, without courage, and yet they sometimes bite people badly.
I met some old friends, and Mohamad Bogharib cooked a supper, and from this time forward never omitted sharing his victuals with me.
_6th May, 1868._--Manoel Caetano Pereira visited Casembe in 1796, or seventy-two years ago: his native name was Moendo-mondo, or the world's leg--”world-wide traveller!” He came to Mandapala, for there the Casembe of the time resided, and he had a priest or ”Kasise” with him, and many people with guns. Perembe, the oldest man now in Lunda, had children even then: if Perembe were thirty years of age at that period he would now be 102 years old, and he seems quite that, for when Dr. Lacerda came he had forty children. He says that Pereira fired off all his guns on his arrival, and Casembe asking him what he meant by that, he replied, ”These guns ask for slaves and ivory,” both of which were liberally given.
I could not induce Perembe to tell anything of times previous to his own. Moendo-mondo, the world's leg (Pereira), told Dr. Lacerda that the natives called him ”The Terror!”--a bit of vanity, for they have no such word or abstract term in their language.
When Major Monteiro was here the town of Casembe was on the same spot as now, but the Mosumba, or enclosure of the chief, was about 500 yards S.E. of the present one. Monteiro went nowhere and did nothing, but some of his attendants went over to the Luapula, some six miles distant. He complains in his book of having been robbed by the Casembe of the time. On asking the present occupant of the office why Monteiro's goods were taken from him, he replied, that he was then living at another village and did not know of the affair. Mohamad bin Saleh was present, and he says that Monteiro's statement is false: no goods were forced from him; but it was a year of scarcity, and Monteiro had to spend his goods in buying food instead of slaves and ivory, and made up the tale of Casembe plundering him to appease his creditors.
A number of men were sent with Monteiro as an honorary escort. Kapika, an old man now living, was the chief or one of the chiefs of this party, and he says that he went to Tette, Senna, and Quillimane with Monteiro: this honorary escort seems confirmatory of Mohamad's explanation, for had Casembe robbed the Major none would have been granted or received.
It is warmer here than we found it in the way; clouds cover the sky and prevent radiation. The sorghum is now in full ear. People make very neat mats of the leaves of the Shuare palm. I got lunars this time.
_9th May, 1868._--Eight or ten men went past us this morning, sent by the chief to catch people whom he intends to send to his paramount chief, Matiamvo, as a tribute of slaves. Perembe gives the following list of the Casembes:--
I. KANYIMBE, came from Lunda, attracted by the fish of Mofwe and Moero, and conquered Perembe's forefather, Katere, who planted the first palm-oil palms here from seeds got in Lunda. It is probable that the intercourse then set afoot led to Kanyimbe's coming and conquest.
II. KINYANTA.
III. NGUANDA MILONDA.
IV. KANYEMBO.
V. LEKWISA.
VI. KIReKA.
VII. KAPUMBA.
VIII. KINYANTA.
IX. LEKWISA, still alive, but a fugitive at Nsama's.
X. MUONGA, the present ruler, who drove Lekwisa away.
The Portuguese came to Kireka, who is said to have been very liberal with presents of ivory, slaves, and cattle. The present man has good sense, and is very fair in his judgments, but stingy towards his own people as well as strangers: nevertheless I have had good reason to be satisfied with his conduct to me. Maiye, not in the list, and 7, 8, 9, 10 are the children of Kireka. Muonga is said by the others to be a slave ”born out of the house,” that is, his mother was not of the royal line; she is an ugly old woman, and greedy. I got rid of her begging by giving her the beads she sought, and requesting her to cook some food for me; she begged no more, afraid that I would press my claim for provisions!
_10th May, 1868._--I sent to Casembe for a guide to Luapula, he replied that he had not seen me nor given me any food; I must come to-morrow: but next day he was occupied in killing a man for witchcraft and could not receive us, but said that he would on the 12th. He sent 15 fish (perch) from Mofwe, and a large basket of dried ca.s.sava. I have taken lunars several times, measuring both sides of the moon about 190 times, but a silly map-maker may alter the whole for the most idiotic of reasons.
_13th May, 1868._--Mohamad Bogharib has been here some seven months, and bought three tusks only; the hunting, by Casembe's people, of elephants in the Mofwe has been unsuccessful.
We did not get an audience from Casembe; the fault lay with Kapika--Monteiro's escort--being afraid to annoy Casembe by putting him in mind of it, but on the 15th Casembe sent for me, and told me that as the people had all fled from Chik.u.mbi's, he would therefore send guides to take us to Kabaia, where there was still a population; he wished me to wait a few days till he had looked out good men as guides, and ground some flour for us to use in the journey. He understood that I wished to go to Bangweolo; and it was all right to do what my own chief had sent me for, and then come back to him. It was only water--the same as Luapula, Mofwe, and Moero; nothing to be seen. His people must not molest me again, but let me go where I liked. This made me thank Him who has the hearts of all in His hand.