Part 292 (1/2)

Les Miserables Victor Hugo 44600K 2022-07-22

”Cosette, I bless thee. I am going to explain to thee. Thy husband was right in giving me to understand that I ought to go away; but there is a little error in what he believed, though he was in the right. He is excellent. Love him well even after I am dead. Monsieur Pontmercy, love my darling child well. Cosette, this paper will be found; this is what I wish to say to thee, thou wilt see the figures, if I have the strength to recall them, listen well, this money is really thine. Here is the whole matter: White jet comes from Norway, black jet comes from England, black gla.s.s jewellery comes from Germany. Jet is the lightest, the most precious, the most costly. Imitations can be made in France as well as in Germany. What is needed is a little anvil two inches square, and a lamp burning spirits of wine to soften the wax. The wax was formerly made with resin and lampblack, and cost four livres the pound. I invented a way of making it with gum sh.e.l.lac and turpentine. It does not cost more than thirty sous, and is much better. Buckles are made with a violet gla.s.s which is stuck fast, by means of this wax, to a little framework of black iron. The gla.s.s must be violet for iron jewellery, and black for gold jewellery. Spain buys a great deal of it. It is the country of jet ...”

Here he paused, the pen fell from his fingers, he was seized by one of those sobs which at times welled up from the very depths of his being; the poor man clasped his head in both hands, and meditated.

”Oh!” he exclaimed within himself [lamentable cries, heard by G.o.d alone], ”all is over. I shall never see her more. She is a smile which pa.s.sed over me. I am about to plunge into the night without even seeing her again. Oh! one minute, one instant, to hear her voice, to touch her dress, to gaze upon her, upon her, the angel! and then to die! It is nothing to die, what is frightful is to die without seeing her. She would smile on me, she would say a word to me, would that do any harm to any one? No, all is over, and forever. Here I am all alone. My G.o.d! My G.o.d! I shall never see her again!” At that moment there came a knock at the door.

CHAPTER IV--A BOTTLE OF INK WHICH ONLY SUCCEEDED IN WHITENING

That same day, or to speak more accurately, that same evening, as Marius left the table, and was on the point of withdrawing to his study, having a case to look over, Basque handed him a letter saying: ”The person who wrote the letter is in the antechamber.”

Cosette had taken the grandfather's arm and was strolling in the garden.

A letter, like a man, may have an unprepossessing exterior. Coa.r.s.e paper, coa.r.s.ely folded--the very sight of certain missives is displeasing.

The letter which Basque had brought was of this sort.

Marius took it. It smelled of tobacco. Nothing evokes a memory like an odor. Marius recognized that tobacco. He looked at the superscription: ”To Monsieur, Monsieur le Baron Pommerci. At his hotel.” The recognition of the tobacco caused him to recognize the writing as well. It may be said that amazement has its lightning flashes.

Marius was, as it were, illuminated by one of these flashes.

The sense of smell, that mysterious aid to memory, had just revived a whole world within him. This was certainly the paper, the fas.h.i.+on of folding, the dull tint of ink; it was certainly the well-known handwriting, especially was it the same tobacco.

The Jondrette garret rose before his mind.

Thus, strange freak of chance! one of the two scents which he had so diligently sought, the one in connection with which he had lately again exerted so many efforts and which he supposed to be forever lost, had come and presented itself to him of its own accord.

He eagerly broke the seal, and read:

”Monsieur le Baron:--If the Supreme Being had given me the talents, I might have been baron Thenard, member of the Inst.i.tute [academy of ciences], but I am not. I only bear the same as him, happy if this memory recommends me to the eccellence of your kindnesses.

The benefit with which you will honor me will be reciprocle.

I am in possession of a secret concerning an individual.

This individual concerns you. I hold the secret at your disposal desiring to have the honor to be huseful to you. I will furnish you with the simple means of driving from your honorabel family that individual who has no right there, madame la baronne being of lofty birth. The sanctuary of virtue cannot cohabit longer with crime without abdicating.

”I awate in the entichamber the orders of monsieur le baron.

”With respect.”

The letter was signed ”Thenard.”

This signature was not false. It was merely a trifle abridged.

Moreover, the rigmarole and the orthography completed the revelation.

The certificate of origin was complete.

Marius' emotion was profound. After a start of surprise, he underwent a feeling of happiness. If he could now but find that other man of whom he was in search, the man who had saved him, Marius, there would be nothing left for him to desire.

He opened the drawer of his secretary, took out several bank-notes, put them in his pocket, closed the secretary again, and rang the bell.